有奖纠错
| 划词

L'Allemagne applique ses propres restrictions à l'exportation des articles de luxe mentionnés à l'alinéa a) iii) du paragraphe 8 de la résolution 1718 (2006) du Conseil de sécurité, en attendant que l'Union européenne ait achevé la liste définitive de ces articles.

欧盟目前起草奢侈品物清单最后确定之前,德国正对安全理事会1718号决议8(a)㈢所涉物出口适用本国限制

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des mesures restrictives s'appliquant aux produits et technologies sensibles et aux articles de luxe, et du gel des avoirs et des ressources économiques, l'Italie, en tant qu'État membre de l'Union européenne, participe activement à l'élaboration des instruments juridiques de l'Union (une position commune et un règlement).

关于对敏感物品和技术及奢侈品采取限制措施以及冻结资金和济资源问题,意大利作为欧盟联盟成员国一直积极参与制订欧盟联盟法律文书(共同立场和条)。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les mesures de restriction visant les biens et technologies sensibles, les articles de luxe et le gel des fonds et ressources économiques, la Grèce participe activement aux négociations engagées par l'Union européenne en vue de mettre en œuvre effectivement les dispositions pertinentes du paragraphe 8 de la résolution 1718 (2006).

有关敏感商品与技术、奢侈品以及冻结资金和济资源限制性措施方面,希腊积极参与欧盟内部当前磋商讨论欧盟将采取何种步骤,有效执行1718号决议8款规定。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est des restrictions concernant les biens et les technologies sensibles, les produits de luxe et le gel de fonds et avoirs économiques, le Danemark participe activement aux négociations qui se déroulent actuellement au sein de l'Union européenne en vue de décider des dispositions que celle-ci devra prendre pour rendre effectives les dispositions du paragraphe 8 de la résolution 1718 (2006).

关于对敏感货物和技术、奢侈品以及冻结资金和济资源方面限制措施,丹麦积极参与了欧洲联盟内部就欧盟为有效执行1718号决议8这些规定拟采取步骤而正进行谈判。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de souligner que, conformément à la pratique établie de l'Union européenne, certaines de ces mesures (c'est-à-dire la restriction de la fourniture et du transfert d'articles à double usage, le gel des fonds et des ressources économiques, et l'interdiction des exportations de produits de luxe) prévues dans la résolution seront sans doute intégrées à un instrument juridique (un règlement du Conseil), obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable à tous les États membres de l'Union européenne.

应予强调,按照欧洲联盟既定惯,该决议规定一些措施(即限制两用物供应和转让、冻结资金和济资源、禁止出口奢侈品)很可能会被纳入一法律文书(理事会条),对欧洲联盟所有成员国完全具有约束力并直接适用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蛋细胞分离, 蛋形, 蛋形的, 蛋形摄像机, 蛋鸭, 蛋制品, 蛋子, , 氮丙啶, 氮川二硫代磷酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Plusieurs lois somptuaires tentent de réguler leur port et de contrôler la longueur des pointes.

多个限制图调节这鞋怎样穿,并控制鞋尖长度。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2022年合

Bref, un loisir convivial, accessible sans contrainte, quelle que soit la météo, un luxe appréciable.

简而言之,个友好休闲,不受限制地进入,无论天气如何,都是品。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

C'est un choix difficile parce que l'épreuve aujourd'hui, c'était dépasser les limites d'un produit populaire, ou d'un produit de luxe.

这是个艰难选择,因为今天挑战是超越流行产品或限制

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


当前, 当前的, 当前的国际形势, 当前的闻名人物, 当前的问题, 当前事务, 当权, 当权者, 当然, 当然不是了,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接