有奖纠错
| 划词

Chaque grande puissance a eu un gouvernement vassal.

这两个大各有其自己的政府。

评价该例句:好评差评指正

Traditionnellement, les femmes sont considérées comme des membres supplémentaires mais pas essentiels de la famille.

妇女历来被认为是庭的,而不是重要成员。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont présentées comme des être asservis et plus faibles que les hommes.

她们在陈旧的观念中被认为比男子弱,是男子的

评价该例句:好评差评指正

Le gouvernement de chaque partie est devenu le vassal de la grande puissance qui l'avait occupée.

每一方的政府都成了占领大政府。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'est pas influencée par l'État, ne fait partie d'aucune hiérarchie et n'obéit à aucun impératif pour ce qui est du fond.

联邦反歧视局负责人不受响,不是统治集团的成员,也不会沦为物质的

评价该例句:好评差评指正

Et n'oublie pas que je suis le chenonceau, subordonné du pouvoir et de l'amour auparavant, un témoignage de l'histoire et du mémoire aujourd'hui.

别忘了我是Chenonceau,曾经是权利和爱情的,如今成了历史和记忆的见证。

评价该例句:好评差评指正

Tupou fut forcé d'abandonner ses vassaux mais Maafu réussit à s'emparer du gouvernorat de Lau, groupe d'îles riches en coprah, où il s'installa.

图普被迫离弃了他的,但Ma'afu却成功地成为Lau省省长,该群岛盛产椰干肉,是他安之地。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair que leur objectif est de renverser le Gouvernement iraquien et de le remplacer par un régime soumis et favorable à leurs intérêts régionaux.

明显地,主要目的是要推翻伊克政府,以能促进其区域利益的政权取代之。

评价该例句:好评差评指正

L'idée de faire de l'Amérique latine et des Caraïbes la chasse gardée des États-Unis et de les soumettre aux intérêts de leurs grands monopoles n'est pas neuve non plus.

通过美洲和加勒比区域屈服于美大型垄断企业的利益,使这一区域所有变成北美经济的,这也并非是新的想法。

评价该例句:好评差评指正

Entre minuit et 0 h 30, des éléments de la milice pro-israélienne postés à Zfata ont tiré plusieurs obus de 155 mm qui sont tombés dans les environs de Mayfadoun.

零时至零时30分,民兵从Zafatah阵地向Mayfadun外围地带发射了数枚155毫米炮弹。

评价该例句:好评差评指正

Dans les rapports précédents, il est fait référence à l'élimination des stéréotypes ayant cours dans la société des îles Falkland en ce qui concerne le rôle subalterne assigné aux femmes.

在前几次报告中曾经提到消除以前在福克兰群岛社会很明显的角色定型观念,因为在那里,妇女被看作是男人的

评价该例句:好评差评指正

Il est temps de changer tout cela, de traiter pleinement avec les pays insulaires du Pacifique comme tels, plutôt que de penser à eux après coup, comme à un appendice de l'Asie.

现在应当改变这一点,还太平洋岛屿本来面目,而不能它们视为亚洲的可有可无的

评价该例句:好评差评指正

Un peuple ne peut être libre tant qu'il n'exerce pas sa liberté de choix en optant soit pour l'indépendance, soit pour l'association à un autre État, soit pour le rattachement à un autre État.

没有实现选举权人民就没有自由,要么选择独立,要么成为其他,要么加入其他

评价该例句:好评差评指正

Entre 19 h 55 et 20 h 55, les éléments de la milice pro-israélienne postés à Houla, Markaba, Salaa et Qoussair ont tiré 15 obus de 81 mm sur Ouadi el Horijaïr et Iyadu es Salouqui.

55分至20时55分,民兵从Hula和Markaba阵地向al-Hujayr谷和Saluqi发射了15枚81毫米迫击炮弹。

评价该例句:好评差评指正

Entre 16 h 25 et 16 h 50, des éléments de la milice pro-israélienne postés à Abou Qamha ont tiré six obus de mortier de 120 mm et un obus de 155 mm en direction de Jabal Bîr ed Dahr.

25分至16时50分,民兵从Qamhah阵地向Bir al-Dahr山发射了6枚120毫米迫击炮弹和1枚155毫米炮弹。

评价该例句:好评差评指正

À midi, des éléments de la milice pro-israélienne postés à Sfata et à Tellet el Rouzlane ont tiré plusieurs obus de 155 mm et obus de 120 mm ainsi que des roquettes sur les environs de Jibaa, de Tellet Sijd et de Ksara el Arrouche.

,民兵从Zafatah和Razlan山阵地Jba'外围地带、Sujud山和Ksarat al-Urush周围地区发射了数枚155毫米炮弹、120毫米迫击炮弹和直发子弹。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Village des femmes étant entièrement indépendant du Village des hommes, les femmes ne se considèrent pas comme subordonnées aux hommes, et parce que le titre de chef peut être conféré à des femmes, elles sont en mesure de participer également au Village des hommes.

此外,由于“女人村”完全独立于“男人村”,妇女并不把自己看作是男人的,而且因为首领头衔可以授予女子,她们也可以参加“男人村”的活动。

评价该例句:好评差评指正

À 14 h 55, des éléments de la milice pro-israélienne et des soldats de l'armée d'occupation postés à Zfata et à Tellet Dabché ont tiré plusieurs obus de 155 mm et coups de feu provenant d'armes de calibre moyen sur une caserne désaffectée et sur les alentours du quartier d'Al Maslakh à Nabatiyé.

55分,民兵和占领军从Zafatah和Dabshah山向Nabatiyah黎巴嫩军废弃的军营和Maslakh居民区外围发射了数枚155毫米炮弹,并数次用中型武器连发扫射。

评价该例句:好评差评指正

L'accusation selon laquelle l'Iraq aurait encore des programmes d'armes de destruction massive est un mensonge éhonté motivé par des considérations politiques que les États-Unis et leurs vassaux répandent pour que le dossier du désarmement reste ouvert, que les sanctions oppressives imposées contre l'Iraq soient maintenues et que l'agression à laquelle elle sert de prétexte se poursuive.

指称伊克仍有大规模毁灭性武器方案的指控是美及其出于政治动机散布的可耻谎言,目的在于无限期拖延裁军问题、继续维持对伊克的压制性封锁并为侵略伊克提供借口。

评价该例句:好评差评指正

Entre 6 heures et 7 heures, des soldats de l'armée d'occupation et des éléments de la milice de Lahad, postés à Tell Yaacoub, Baouabat Meiss el Jabal et Zfata, ont tiré plusieurs obus de 155 mm qui sont tombés sur Ouadi Qaïssiyé et dans les environs des localités suivantes : Kafra Yater, Choukine, Kfar Doûnîne et Deif Kaifa.

至7时,以色列占领军和民兵从Tall Ya'qub、Mays al-Jabal检查站和Zafatah阵地向al-Qaysiyah谷以及Kafra、Yatar、Shukin、Kafr Dunin和Dayr Kifa外围地带发射了数枚155毫米炮弹。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pétillent, pétiller, pétiolaire, pétiole, pétiolé, pétiolée, Petiolus, Pétion, petiot, Petipa,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史小问题

Il est impossible pour la reine d'Angleterre de se considérer comme la vassale de l'Empereur.

英国女王不可能认为己是皇帝的附庸

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

C'est un petit snobisme, mais quand on y a goûté, c'est trop tard.

这有点附庸风雅,但一旦我们尝到了甜头,就感觉迟了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et certes cela ne veut pas dire que M. Legrandin ne fût pas sincère quand il tonnait contre les snobs.

这倒并不是说勒格朗丹怒斥别人附庸风雅是言不

评价该例句:好评差评指正
学法语课本 第五册

Iseut est votre femme, et moi votre vassal.

伊塞乌特是你的妻子,我是你的附庸

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Ossë, vassal d'Ulmo, est le maître des mers qui entourent les Terres du Milieu.

奥塞是乌尔莫的附庸,是中洲周围海洋的主宰。

评价该例句:好评差评指正
L'édito d'Etienne Gernelle

À gauche, le parti socialiste est en train de sortir du joug de LFI, après plusieurs années de vassalisation.

在左翼, 社会党在摆脱LFI的控制,结束了多年的附庸状态。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Sans être totalement fermé à ses voisins, des tributs sont demandés aux peuples les entourant, reposant sur un système assez proche de la vassalité.

清王朝不完全闭关锁国,它会向周围的民族索取贡品,其制度非常接近附庸

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年9月合集

Elle se condamne à n'être qu'un appendice de l'Amérique, ou pire, de n'être qu'un vassal soumis aux vents les plus forts.

它谴责己只不过是美国的附属物,或者更糟的是, 只不过是一个受最强风影响的附庸

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

De là il reçut son nom, Bëor, alors qu'avant il s'appelait Balan, car Bëor signifie « Vassal » dans le langage des siens.

从那里他得到了他的名字 Bëor,而之前他被称为 Balan,因为 Bëor 在他的人民的语言中是“附庸”的意思。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Deuxième fils du prince Vlad II de Valachie, état vasal de la Hongrie, il grandit à la cour et s'entraîne au maniement des armes.

他是匈牙利附庸国瓦拉几亚王子弗拉德二世的次子,在宫廷中长,并接受过武器使用方面的训练。

评价该例句:好评差评指正
80

C'est au Moyen-Âge qu'un nouveau rapport s'est établi entre hommes et femmes, reproduisant entre les sexes les relations d'usage entre vassal et suzerain .

是在中世纪,男女之间建立了一种新的关系,在两性之间复制了附庸和霸主之间的习俗关系。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Pour montrer qu'il est au-dessus des souverains vaincus lors de ses conquêtes, Cyrus II, comme ses successeurs, va les considérer comme des vassaux qui doivent lui obéir.

为了表示他凌驾于征服期间被击败的君主之上,Cyrus二世和他的继任者一样,将那些君主视为必须服从他的附庸

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

On dit qu'à la création d'Arda il voulut faire d'Ossë son vassal, lui promettant, s'il le servait, tous les domaines et les pouvoirs d'Ulmo.

据说,在阿尔达被创造时,他想让奥塞成为他的附庸,并承诺如果他为他服务,他将拥有乌尔莫的所有领域和权力。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'organisation politique du royaume semble donc reposer sur un système de vassalité puisque les sources arabes mentionnent d'autres rois, qui auraient prêté allégeance au grand roi du Mali.

王国的政治组织似乎基于附庸制度,因为阿拉伯资料提到了其他国王,他们会宣誓效忠伟的马里国王。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Il ne le croyait pas puisqu’il montrait un grand empressement envers des gens du monde (sans être d’ailleurs snob), envers des gens de lettres, des journalistes, qui lui étaient bien inférieurs.

他不相信这一点,所以才对与他相差万里的交际人物(虽然他并不附庸风雅)、文人记者献殷勤。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais pour le prix de sa trahison, il obtient un privilège assez incroyable : le comté n'est plus le vassal ni de Toulouse ni d'Aragon, ni de qui que ce soit.

但以背叛为代价,他获得了一个相当不可思议的特权:该县不再是图卢兹或阿拉贡或其他任何人的附庸

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

La France doit être une « puissance d'équilibre » , martèle-t-il, c'est-à-dire fidèle à ses alliances, l'Europe, l'Otan, les États-Unis…  ; sans être alignée ou même, c'est son mot, « vassalisée » .

法国必须是一个“平衡的力量”,他坚持,也就是说忠实于它的联盟,欧洲、北约、联合… ;没有对齐甚至,是她的话,“附庸”。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Les fils de Finarfin, Angrod et Aegnor, sur les pentes septentrionales de Dorthonion, surveillaient la plaine d'Ard-galen en étant les vassaux de leur frère Finrod, Prince de Nargothrond.

菲纳芬的儿子安格罗德和埃格诺尔在多东尼翁的北坡上,作为他们的兄弟纳格斯隆德亲王芬罗德的附庸,守护着阿德加伦平原。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Morgoth en eut grande joie et promit à Maeglin qu'il régnerait sur Gondolin comme son vassal, et aussi qu'il pourrait posséder Idril Celebrindal dès que la ville serait prise.

魔苟斯对此感到高兴,并向梅格林承诺,他将作为他的附庸统治刚多林,并且一旦这座城市被占领,他就可以拥有伊德里尔·塞勒布林达尔。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il y exerçait d'ailleurs l'activité de collecteur d'impôts auprès des vassaux du comte, et semblait être capable de faire payer même les plus récalcitrants, soit par négociation, soit par une persuasion plus… physique.

他还担任了从伯爵附庸国家收税的管理员职务,似乎能够通过谈判或更" 物质" 的说服方式抓回拒不缴纳税款的人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


petit-beurre, petit-bois, petit-bourgeois, petit-cousin, petit-déjeuner, petite cuillère, petite Ourse, petite vérole, petite-bourgeoi-se, petite-fille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接