Je principalement le charbon de vente, ainsi que de produits accessoires.
我公司要销售煤碳,以及附属产品。
Des ailerons de requin produits filiale de l'os, la viande, les ailes, l'aile la peau.
鱼翅的附属产品有翅骨、翅肉、翅皮。
Le Président du SBI, M. Bagher Asadi, a présidé les travaux de l'atelier.
附属履行机构席,Bagher Asadi先生研讨会。
Ces sessions coïncidaient avec la vingt-cinquième réunion des organes subsidiaires de la Convention-cadre.
上述会议恰逢框架公约附属机构第25次会议举行之时。
Nous appuyons également l'idée d'en faire un organe subsidiaire de l'Assemblée générale.
我们还支关于将损失登记册办 公室设为大会附属机构的想法。
La création de cet organe subsidiaire et son fonctionnement répondront aux directives ci-après.
这个附属机构的设立及其运作应下列指导方针实施。
L'appellation « organes subsidiaires principaux » est supprimée et remplacée par « comités sectoriels ».
“要附属机构”的提法停止使用,取而代之的是“部门委员会”。
Nécessité de créer à la Conférence du désarmement un organe subsidiaire chargé du désarmement nucléaire.
必须在裁军谈判会议内设立一个适当的附属机构,负责处理核裁军问题。
Diverses sources fournissent néanmoins quelques indications sur le sens qui est donné à ce statut.
但在各种源可以找到对在委员会及其附属机构的观察员地位含义的理解的一些提法。
Les filiales étrangères représenteraient jusqu'à la moitié des exportations de produits manufacturés de la Malaisie.
外国附属公司可能占马西亚制造业出口品中的一半。
Les organes subsidiaires de la Commission ont également pris leurs décisions par consensus.
委员会的附属机构也使用协商一致的方式通过自己的决定。
Le salaire minimum ainsi fixé par voie d'ordonnance a force de loi.
以这种方式确定的最低工资具有附属法例的效力。
M. Bagher Asadi, Président du SBI, a présidé les deux volets de la réunion.
附属履行机构席Bagher Asadi先生两部分的会议。
Leurs fonctions seront comparables à celles d'un organe subsidiaire.
他们的职能堪比附属机构的职能。
Il semble faire double emploi avec ses organes subsidiaires ou ne pas leur être complémentaire.
经社理事会似乎叠床架屋,没有给其附属机构增添什么价值。
Ce programme s'adresse aux organisations locales et à celles qui leur sont affiliées.
这一方案的目标是地方组织及其附属机构。
L'Institut a le statut d'organe subsidiaire de la CESAP.
本所具有亚太经社会附属机关的地位。
Les filiales étrangères rassemblent des fonds pour investir sur les marchés nationaux et internationaux.
国外附属企业既从国内市场,也从国外市场筹集投资资金。
Par conséquent, l'absence d'organes subsidiaires ne doit pas nous décourager.
因此,我们应当因为没有附属机构而感到气馁。
Organisation des travaux, y compris ceux des organes subsidiaires de la Conférence.
安排工作,包括会议各附属机构的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est de l'accessoire quand même, donc c'est fait pour ajouter vraiment du fun.
不管怎样,它都是品,所以它真的是用来增加乐趣。
On est dans la structure d'accompagnement vers la sortie.
我们在出口的结构中。
La taxe d’habitation s’applique au logement mais également aux dépendances.
住房税适用于住宅,但也适用于建筑。
Olympe est conduite à la conciergerie pour être jugée.
奥林普被带到监狱以接受审判。
« L'OMS alerte aussi en réaction à cela » , note Philippe Amouyel.
Philippe Amouyel(法尔大学公共卫生学教授及尔大学院生)指出:“世卫组织也在对此(非传染性疾病的高死亡率)发出警报。”
L'explosion des réserves de poudre, qu'il a récemment provoquée, détruit le dernier signe de sa dépendance.
他近用余下来的火药引发了一场爆炸,这场爆炸销毁了他地位的后一丝迹象。
Supposons que cette formalité ait eu lieu à l'hôpital auxiliaire dont s'occupait le docteur Rieux.
我们姑且假定这套仪式是在厄管理的院进行。
Alors le cabinet de M. de Tréville, ce lieu ordinairement si respecté, devint momentanément une succursale de l’antichambre.
于是,特雷维尔先生的办公室,这个平常谁也不敢擅自进入的房间,暂时成了候见室的部分。
Tout ça, c'est des choses un petit peu parasites qui se sont ajoutées au fil des siècles.
所有这些都是几个世纪以来添加的,有点的东西。
L'idée est de pouvoir refuser le futile, l'accessoire.
这个想法是能够拒绝无用的,的。
La région compte aussi 17 territoires dépendants, toujours sous tutelle extérieure.
该地区还有17个领土,仍在外部监护之下。
Mais avant de franchir le perron, détour par les dépendances, au potager du château.
但在跨过台阶之前,请绕道穿过建筑,进入城堡的菜园。
Abonne-toi a la chaine The Parodie Bros Show, la chaine secondaire où il y a pleins de vidéos chaque semaine.
订阅The Parodie Bros Show频道,频道,每周都有很多视频。
18 maisons et dépendances sont détruites.
18 座房屋和建筑被摧毁。
Cela fait trente ans que cette dame travaille dans ce centre rattaché à la Sécurité sociale.
这位女士在这个于社会保障的中心工作了三十年。
Le suspect, lui, s'est donné la mort par arme à feu plus loin, dans une autre dépendance.
嫌疑人在更远的另一栋建筑中开枪自杀。
Accolée elle aussi à la gare SNCF, elle est indiquée en français, en breton, et même en braille.
它也于 SNCF 车站,以法语、布列塔尼语甚至盲文显示。
Elles se sentent donc facilement les subalternes de leur mari et il en résulte beaucoup de conflits à l'intérieur du foyer.
她们就会很自然地觉得于她们的丈夫,很多家庭冲突由此产生。
Ce n'était pas facile, par exemple, de diriger cet hôpital auxiliaire (il y en avait maintenant trois) dont il était chargé.
比如,要领导托付给他的这家院(如今本市已拥有三家这种院)就很不容易。
Quant à l'enfant, il fut transporté à l'hôpital auxiliaire, dans une ancienne salle de classe où dix lits avaient été installés.
至于那病孩儿,他被送到一家有十个床位的院住下了,那原来是个教室。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释