Cependant l'éléphant, guidé avec une extrême sûreté par le Parsi, courait rapidement dans la forêt encore obscure.
大象平安无事地顺从着帕西向导的驾驭,在阴的森林中飞快奔驰。
Dans notre société de plus en plus mondialisée, il nous faudra faire la lumière sur les activités cachées.
我必须揭露我全球化的社会中阴的一。
Pendant des années ils ont fait face à un monde sombre et froid.
许多年来他临一个阴寒冷的世界。
En Ouganda, la participation réticente des enfants dans le conflit adopte des nuances plus sombres encore.
在乌干达,儿童勉强卷入冲突的情况有着更加阴的细微之处。
En effet, cet appartement, situé dans une sombre impasse du quartier ouest de Londres, a bien besoin d'être rénové.
这套位于伦敦西区一个阴的死胡里的公寓确实需要修缮一新。
A cent pas de ce bûcher s'élevait la pagode, dont les minarets perçaient dans l'ombre la cime des arbres.
庇拉吉庙离火葬坛约一百步,庙的塔尖透过树梢,耸立在阴的上空。
Puis il rentra doucement au four à plaitre et cacha un cheval au fond de la sombre galerie.
接着他慢悠悠地回到石灰窑,把马藏在阴地道的深处。
Tout ce qui vit, existe ou pense, Regarde avec anxiété S'avancer ce sombre silence Dans cette sombre immensité.
所有生命、存在和思想 焦急关注 冥冥寂静走向 阴大境的脚步。
Elles s'attellent aussi à l'obscur, questionnent le mystère et l'énigme.
它还思考事物的 阴,对神秘和谜语提出疑问。
Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage.
我必须让历史遗留下来的那种阴问题成为历史。
Ce n'est pas seulement la noirceur de l'humanité que j'ai appris, mais aussi le côté positif.
我不光是接触到了人类的阴,时还有正的东西。
Il convient aussi d'ajouter que la Croatie a une économie souterraine ou parallèle fort développée.
另外必须提到,克罗地亚有相当广泛的“阴经济”,或非官方经济。
C'est l'heure où toute créature Sent distinctement dans les cieux, Dans la grande étendue obscure, Le grand ??tre mystérieux !
此刻,在云霄, 在阴的广度, 万物明显感到 一个伟大神秘的人物。
Cela constitue une occasion réelle de mettre en lumière un commerce illégal qui a tendance à fonctionner dans l'ombre.
这是个现实的机会可使喜欢进行阴作业的非法贸易真相大白。
J'avais alors parlé du mouvement menaçant des Taliban qui, soutenu par des forces d'au-delà des frontières, avait envahi l'Afghanistan.
当时,我谈到在边界另一边的部队支持下的被称为塔里班的阴和不祥的运动对阿富汗的入侵。
La personnalité des personnages est plus fouillée on découvre leurs faiblesses, leurs doutes, ainsi que leur face sombre.
人物性格更加深入剖析,我逐渐看到他的弱处,他的不安和他的阴。
Nous ne souhaitons pas que l'attention de l'Organisation se tourne uniquement vers le côté sombre de la vie internationale.
我不希望看到本组织只注意国际生活的阴。
Son aspect le plus noir réside dans l'apathie avec laquelle les plus fortunés considèrent encore ces défis et ces besoins désespérés.
其最阴的方就是较为幸运的人仍然对这些挑战和绝望的需求感到无动于衷。
Le stockage des précieux vins de barils de chêne, n'est pas toujours placé dans la cave de la poussière dans l'obscurité.
贮藏珍贵酒液的橡木酒桶,不总是摆放在落满灰尘的阴酒窖里。
C'est un truisme de dire qu'à l'aube d'un nouveau millénaire la menace posée par les armes nucléaires reste une très dure réalité.
不言而喻,在进入新千年际核武器构成的威胁仍然是一个阴的现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aime beaucoup ce côté un peu nuage.
我真的很喜欢这有点的一面。
Rambert entra sous la voûte obscure.
朗贝尔走到的拱顶下面。
Lové dans son coin d’ombre, il semble dormir.
蜷缩盘绕在的角落里,像是睡着了。
Ils étaient arrivés dans la sinistre cuisine aménagée au sous-sol du 12, square Grimmaurd.
他们来到了格里莫广12的地下厨房里。
Il attendait son chef dans le cloître sombre et gothique de l’ancienne abbaye.
他们在旧修道院的、哥特式的回廊里等着他们的首领。
On passa dans la salle à manger, grande pièce noire qui était située en face de la cuisine.
大家步入餐厅,那是一间位于厨房对面的的房间。
C’était la sombre étoile de la police qui se levait dans l’égout.
这是保安警察的的星光在渠中升起了。
Les partants sont tournés vers l’ombre, les arrivants vers la lumière.
离去的面向,到达的则向着光明。
Dans mon ombre, les décombres des jours sombres, tu trouveras la lumière.
在我身影遮蔽之下 岁月的废墟当中 你将会找见光明。
Il y avait foule dans une salle mal éclairée ; mais tout le monde se toisait d’une façon singulière.
的大厅里很多,以一种奇怪的方式互相打量着。
Bientôt une ombre apparut dans le crépuscule bleuâtre que formaient les rayons du jour pénétrant jusqu’à l’entrée du souterrain.
不一会儿,在洞口的微光里——外面只有这么一点点光照进这个的洞里——出现了一个影。
Cependant l’éléphant, guidé avec une extrême sûreté par le Parsi, courait rapidement dans la forêt encore obscure.
大象平安无事地顺从着帕西向导的驾驭,在的森林中飞快奔驰。
J’étais tout seul dans la rue sombre et hostile avec toute cette bande de gamins après moi.
我独自一个在这条的充满敌意的街上,面对着在我身后的这帮顽童。
Deux sorciers à l'allure miteuse, dissimulés dans l'ombre d'une porte, observaient Harry en se parlant à voix basse.
在一个的门洞里,有两个衣衫褴褛的巫师,正看着他窃窃私语。
Sur le pavé sombre, une forme courait légèrement.
一个黑影在的路面上轻快地迅速跑动。
Entre les tombes, derrière l'if, dans chaque coin d'ombre, des sorciers vêtus de capes arrivaient en transplanant.
在坟墓之间,在杉树后面,每一处的地方有巫师幻影显形。
À cent pas de ce bûcher s’élevait la pagode, dont les minarets perçaient dans l’ombre la cime des arbres.
庇拉吉庙离火葬坛约一百步,庙的塔尖透过树梢,耸立在的上空。
La sombre vie d’expédients à laquelle il était condamné lui en faisait une loi.
他过着随时要应付困难的的生活,这使他不得不这样做。
Tous deux arrivèrent enfin devant une cellule plongée dans la pénombre. Saisie par le froid, Theolona s'emmitoufla dans sa cape.
两最后来到一间的地堡,寒冷让狄奥伦娜裹紧了斗篷。
Le sieur Boulatruelle est ce cantonnier de Montfermeil qu’on a déjà entrevu dans les parties ténébreuses de ce livre.
蒲辣秃柳儿老头是孟费郿地方的养路工,在本书的部分我们曾多少见到过他。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释