L'UNSO soutient également le programme d'action sous-régional pour l'Asie occidentale.
开发署/治沙旱处还支助了西亚次区域行动方案(次区域行动方案)的进程。
Conçus pour détecter l'apparition ou la probabilité d'une sécheresse et pour en prévoir la gravité, les systèmes d'alerte rapide qui fonctionnent correctement permettent de mieux gérer les risques et contribuent à renforcer l'état de préparation des communautés concernées.
设计运作良好的预警系是为了查测发生旱灾的可能性和可能的严重程度,这样可以更有效地处理与旱灾有关的风险,并有助于受灾社区建立
旱能力。
Étant donné les sécheresses à répétition et leurs effets sur les communautés locales, on a jugé important d'élaborer et d'appliquer une politique nationale de lutte contre la désertification qui favoriserait une mise en œuvre effective des programmes d'action nationaux.
旱情再发生,给地方社区带来影响,所以应该
定和执行
家
旱政策,协助有效地执行
家行动方案。
En apportant son appui à la mise en œuvre de la Convention, l'UNSO collabore avec d'autres organismes comme le PNUE, la FAO, la Banque mondiale, le Mécanisme mondial, le secrétariat du FEM et des organisations non gouvernementales nationales et internationales.
为支持实施《治荒漠化公约》,开发署/治沙
旱处正与环境署、粮农组织、世界银行、
球机
、环境基金秘书处、
家和
家非政府组织等机构进行合作。
Pour ce qui est des pays de la Communauté d'États indépendants (CEI), il a accordé un appui technique et financier au Kazakhstan, au Kirghizistan, à l'Ouzbékistan, au Tadjikistan et au Turkménistan au titre de leurs programmes d'action nationaux (PAN) respectifs.
开发署/治沙旱处向独立
家联合体(独联体)内的哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、塔吉克斯坦、土库曼斯坦和乌兹别克斯坦提供了支持
家行动方案的技术和资金支助。
En Amérique du Sud, l'UNSO a apporté un appui technique et financier aux programmes d'action nationaux de divers pays (Argentine, Bolivie, Brésil, Chili, Équateur, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Paraguay, Pérou et République dominicaine), dans certains cas en collaboration avec la Banque interaméricaine de développement.
南美,开发署和治沙
旱处为阿根廷、玻利维亚、巴西、智利、多米尼加共和
、厄瓜多尔、萨尔瓦多、危地马拉、洪都拉斯、尼加拉瓜、巴拉圭和秘鲁的
家行动方案进程提供了技术和资金援助,其中有些
家还与美洲开发银行进行了合作。
Aux programmes de pays du PNUD et aux activités de l'UNSO, il faut ajouter divers programmes et fonds spéciaux qui ont aussi leur objectif de mettre en valeur les terres arides, notamment le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), le Programme de microfinancements du FEM, le programme Capacité 21 et le Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU).
除了开发署的别方案和通过治荒
旱处提供的支持外,还有
系列专项方案和基金的活动也包含了开发旱地的目标。 这包括开发署
球环境基金(环境基金)、开发署/环境基金的小额赠款方案、21世纪能力方案、联合
资本发展基金(资发基金)以及其它方案。
La nécessité de faire appel à la recherche multidisciplinaire pour trouver des solutions aux causes et aux conséquences du phénomène des zones arides a été perçue notamment au sujet du régime foncier, de la prévention de la sécheresse et de l'atténuation de ses effets, de la gestion des sols et des ressources en eau et de la valeur des services fournis par les écosystèmes.
人们确认,必须对各种干地政策及其影响进行跨学科研究,包括对土地保有权问题、旱抗旱、土壤和水资源管理及生态系
服务的价值等进行跨学科研究。
S'inscrivant dans le cadre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse, le séminaire itinérant vise à mettre au point un mécanisme national de planification et d'exécution de programmes d'action nationaux de lutte contre la désertification et d'utilisation des données climatiques pour la prévention des situations de sécheresse et la gestion durable de l'agriculture.
巡回座谈会的目的是《联合
治荒漠化公约》的框架内增强各
以下方面的能力:
定并实施
治荒漠化的
家行动方案以及将气候数据运用于
旱和可持续农业的管理。
À cet égard, ils ont déclaré que les mesures suivantes devaient être prises: création d'un environnement solide favorable à des mesures de préparation aux situations de sécheresse et d'atténuation de leurs effets, consolidation de la base de connaissances et de l'échange d'informations sur la sécheresse, sur la contrainte hydrique et sur la gestion des risques de sécheresse, et amélioration du renforcement des capacités, du transfert de technologies et du financement.
这方面,可持续发展委员会第十七届会议表示,需开展下列行动:为
旱减旱创造稳固的有利环境;加强关于干旱、水资源压力和干旱风险管理的知识库和信息分享;加强社区耐旱能力;以及强化能力建设、技术转让和资金筹措。
L'évaluation économique des investissements liés à l'eau dans les domaines du développement et de la gestion de l'irrigation, de l'hydroélectricité, de la distribution d'eau et de l'assainissement dans les zones urbaines et rurales, de la prévention de la sécheresse et de la défense contre les crues est importante car elle permet de déterminer la valeur que les populations accordent aux projets proposés et d'estimer le prix qu'elles sont disposées à payer pour en bénéficier.
从经济角度评定与水有关的各项投资的价值,例如评估灌溉的开发和管理、水力发电、城乡供水和卫生、旱及洪水控
等的价值,非常重要,因为这有助于确定拟议的项目能给人们带来什么好处,并有助于估算人们
多大程度上愿意支付将得到的利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。