有奖纠错
| 划词

Tantôt par des actions spectaculaires destinées à frapper l'opinion.

间或也会采取特,恐吓公众。

评价该例句:好评差评指正

Les évaluations peuvent être occasionnelles ou sélectives.

评价活可以间或或有选择进

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas une lutte de libération ni une guerre ethnique ou religieuse.

它既不是一场解放斗争,也不是一场族裔间或宗教战争。

评价该例句:好评差评指正

On leur fournit également des textes rédigés qu'ils sont priés de publier.

据报有关人员间或向新闻工作者提供写好的文稿要求他们予以刊载。

评价该例句:好评差评指正

En octobre, il y a eu des poussées de violence ethnique dans toute la région.

在10月份期间,在整个地间或发生了与种族有关的暴力事件。

评价该例句:好评差评指正

La mélodie est forte, le refrain accrocheur, les arrangements riches, avec des harmonies vocales joyeuses et une touche seventies.

仔细聆听他的音乐,你可以感到强烈的节奏变幻、副歌人心魄反复吟唱,整体结构严密丰盈,间或加欢快优美的清脆晶莹音如珠玉坠地。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures de coordination nécessaires sont prises soit au niveau interministériel, ou au sein du Cabinet Office.

必要时,在部际间或通过内阁办公厅来实协调。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, des accrochages armés avec les forces de sécurité yougoslaves ont continué d'être observés et signalés sporadiquement.

但是间或还是传出有关同南斯拉夫间的武装冲突的报导。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait analyser minutieusement les questionnaires de départ pour comprendre les raisons qui ont motivé ces mutations.

有必要从离职面谈中对机构间或组织间调的原因进更详细的分析,以便充分理解这些调背后的机。

评价该例句:好评差评指正

D'autres recommandations non encore appliquées nécessitent un réexamen des politiques interinstitutions ou interdivisions, qui est en cours.

其他未结案的审计建议需要进机构间或司处间审查,这些工作正在进中。

评价该例句:好评差评指正

Ces disparités, qui se retrouvent d'année en année, pourraient être liées aux raisons mentionnées au paragraphe 38 ci-dessus.

某一历年间或域间的变化亦可影域的汇报模式。

评价该例句:好评差评指正

La création du fonds ne devrait pas empêcher la coopération et l'assistance avec d'autres organisations intergouvernementales ou non gouvernementales internationales.

基金的建立不得妨碍与其他政府间或非政府国际组织一道开展合作和提供援助。

评价该例句:好评差评指正

Un petit arrêt et la fanfare s’en donne à cœur joie en dansant. Chapeau genre tyrolien, long short à bretelles…

间或停步, 欢快地跳起舞. 头上戴着蒂罗尔式的帽子, 穿着及膝的中短裤.

评价该例句:好评差评指正

Cette approche nous permet d'utiliser et même de renforcer les mécanismes de prise de décisions intergouvernementaux ou inter agences préexistants.

这种做法将使我们得以利用甚至加强现有的政府间或机构间决策机制。

评价该例句:好评差评指正

Dans quelle mesure attendent-ils donc des institutions gouvernementales ou gouvernementales une coopération adéquate pour le bon accomplissement de leur mission?

那么,两个法庭在何种程度上期望政府间或政府机构提供足够的合作,以便成功地完成其任务?

评价该例句:好评差评指正

Le matériel de protection individuelle peut parfois venir compléter ces mesures mais, en général, il ne doit pas les remplacer.

个人防护装置可间或作为补充措施,但总体上不应取代这些措施。

评价该例句:好评差评指正

La notion de médiation prend naturellement tout son sens dans un contexte de conflit interétatique ou entre des parties bien identifiées.

调解的想法在国家间或当事方明确的情况下是完全合乎情理的。

评价该例句:好评差评指正

Documents officiels de la Conférence des Nations Unies sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales, vol.

《联合国关于国家和国际组织间或国际组织相互间条约法会议正式记录》,第二卷。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, dans son premier rapport sur le droit des traités, en 1962, Sir Humphrey Waldock avait proposé un projet d'article, aux termes duquel

其案文几乎完全按照《关于国家和国际组织间或国际组织相互间条约法的维也纳公约》拟就。

评价该例句:好评差评指正

Les allégations occasionnelles selon lesquelles des combattants s'infiltreraient en Iraq par la frontière syro-iraquienne ne sauraient être plus éloignées de la vérité.

间或有指控说,有战斗人员正在通过叙利亚-伊拉克边境渗入伊拉克,这完全不是事实。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


granatite, granatoèdre, Grancey, grand, Grand (le) Véhicule, grand angle, grand canal de chine, grand chelem, Grand Chien, grand ensemble,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Par endroits, des couples étaient assis sur des bancs sculptés.

像是一个喷泉,间或可以看见人们坐在镂花板凳上。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Lorsqu'ils approchèrent, ils entendirent un raclement ponctué de petites explosions.

当他们走近时,一种奇怪咔啦咔啦声传进他们耳朵,间或还有微弱爆炸声。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

De temps en temps le genou de Marius touchait le genou de Cosette, et tous deux frémissaient.

马吕斯间或碰到珂赛特,他俩便感到浑身一阵颤。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Par intervalles, de profonds et sourds grondements pouvaient faire juger de la quantité de foudre qu’il y avait dans la nuée.

间或有几声闷雷在远处隐隐轰鸣,使人们意识到云中蕴蓄着电量。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


grand-chantre, grand-chose, grand-croix, grand-duc, grand-duché, grande, grande base de trapèze, grande comore, grande ligne, grande surface,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接