Tbilissi comptait apparemment sur une guerre éclair pour mettre la communauté internationale devant le fait accompli.
很显然,第比利斯是想借场闪
,
国际社会面对既成事实。
Il se nourrit également de la peine que nous ressentons en constatant qu'au fil des siècles, les grands et les puissants sont toujours, de temps à autres, tentés de mener des guerres éclairs victorieuses et n'ont pas encore pris conscience de la simple vérité, à savoir qu'une paix précaire vaut mieux qu'un conflit ouvert.
它也使我们感到悲痛,几个世纪以来,大国和强国不时发动胜利闪的诱惑还没有
位于对这
简单真理的认识,即使有缺陷的和平也要好过公然冲突。
En outre, si l'on ajoute à cette équation le concept bien connu de «frappe éclair mondiale» selon lequel on pourrait frapper avec des vecteurs stratégiques équipés d'armes nucléaires ou classiques tout point du globe dans un délai d'une heure après l'adoption d'une décision en ce sens, les risques pour la stabilité stratégique et la prévisibilité deviennent plus qu'évidents.
如果在这些公式之外再加上著名的“全球闪”概念,涉及装备有
或常规
的
略性运载工具在相关决定作出后的
小时内对全球任
地点目标发动进攻,
略稳定性和可预期性方面的风险更是显而易见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le secrétaire d'Etat américain John Kerry a indiqué lundi que l'Irak était confronté à une menace mettant en danger son existence, et que les Etats-Unis allait apporter un soutien " intensif" au pays pour faire face à l'offensive éclair des rebelles sunnites.
美国国务卿约翰克周一表示,伊拉克面临对其存在
威胁,美国将向该国提供“密
”支持,以应对逊尼派叛乱分子
战。
En Italie, ce sont les parlementaires qui élisent le Président : Silvio Berlusconi a donc fait une campagne éclair auprès des députés et des sénateurs ; a fait éditer à grand frais un livre sur papier glacé vantant ses mérites ; a multiplié les interventions médiatiques.
在意大利,选举总统是议员:西尔维奥·贝卢斯科尼因此在众议员和参议员中发起了一场
战;花了巨资出版了一本光鲜
书,赞美它
优点;媒体干预成倍增加。