有奖纠错
| 划词

10 Des actes systématiques et sauvages de violence sexuelle ont terrorisé les Libériens pendant toute la guerre.

10. 经年累月的战争,利比里亚人饱受性暴力恶行的系统吓。

评价该例句:好评差评指正

Court de Gébelin, un français vivant entre 1725 et 1784, étudia le symbolisme du Tarot pendant de longues années.

库尔·德·哥布林,一位生于1725年、卒于1784年的法国佬,他对塔罗牌的象征符号进行了年累月的研究。

评价该例句:好评差评指正

Cela tient à ce que différentes cultures et religions se mêlent depuis des siècles sur le territoire de l'Ouzbékistan.

所有这一切产生自乌兹别克斯坦境内不同文化和宗教年累月的融合交流。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté chronique reste l'un des plus grands obstacles à surmonter pour parvenir à la pleine réalisation des droits de l'enfant.

年累月的贫困仍然是完全现儿童权利所要克服的重大障碍之一。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, en raison du scepticisme ancien et des habitudes bien ancrées, la lutte pour la paix sera une entreprise de longue haleine.

最后,鉴于年累月的猜疑和顽固的习惯,争取和平将是一项期的斗争。

评价该例句:好评差评指正

Dans les situations où les Etats en développement avaient accueilli un grand nombre de réfugiés depuis de longues années, la générosité traditionnelle montre quelques signes de fatigue.

在有些情况下,展中国家多年来收容大量的难民,但年累月的慷慨大方有时显示出了不堪承受的迹象。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la Mission elle-même ne disposera ni du personnel ni des équipements nécessaires pour s'acquitter de son mandat pendant plusieurs mois, même dans le meilleur cas de figure.

最好的情况下,特派团本身也不会有人员或资产年累月地执行其任务。

评价该例句:好评差评指正

Les écoles et les cliniques construites à grand peine au fil des ans peuvent être balayées par un tsunami en l'espace de quelques minutes, accentuant ainsi l'insécurité pour nos enfants et pour les générations futures.

一场海啸可在几分钟时间内冲走我们年累月好不容易建立起来的学校和诊所,从而增加我们儿童与后代的不安全因素。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont provoqué le conflit en lançant des roquettes et des mortiers à partir de Gaza sur Israël - ce qu'ils font depuis des années - tuant, blessant et terrorisant des civils dans le sud de mon pays.

他们通年累月地从加沙向以色列射火箭弹和迫击炮弹,炸死和炸伤我国南部平民并对其怖,挑起了这场冲突。

评价该例句:好评差评指正

Le processus qui consistera à examiner, repenser et réorienter les mesures nationales devra s'inscrire dans le cadre d'une dynamique politique constamment renouvelée sur plusieurs années, par le biais d'élections et de changements dans les pratiques des gouvernements.

审查、重新思考和调整国家政策必须是一个持续的进程,必须通选举和政府的更换从政治上提供年累月的推动力。

评价该例句:好评差评指正

La population civile de Gaza souffre depuis de longs mois de la famine dans un état de siège, elle est enfermée dans une prison collective, la première de cette nature et de cette taille dans les annales de l'histoire humaine.

加沙平民年累月遭受围困和饥饿,被困在一个集体监狱中,其规模和性质在人类历史上前所未有。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas du Honduras, au cours de l'année écoulée, l'alourdissement de la facture pétrolière a représenté 12 fois ce que nous avons dépensé pour assurer des repas alimentaires à 870 000 filles et garçons, qui fréquentaient chaque jour les écoles, le ventre vide. Cela représente 12 fois ce que nous avons obtenu au bout de plusieurs années au prix de gros sacrifices.

就我国而言,去一年,我国石油账单的增加是我国用于提供我国870 000名学龄儿童午餐费用的12倍,这些儿童去每天饥着肚子上学;是我国年累月,经多方牺牲才取得的结果的12倍。

评价该例句:好评差评指正

À court terme, la fourniture d'une aide humanitaire soigneusement ciblée pourrait assurer certains des besoins fondamentaux de la population, en particulier des groupes les plus vulnérables; mais ce n'est que dans le cadre d'un processus mené par le Gouvernement en partenariat avec les organisations locales et les groupes politiques et ethniques, avec le soutien de la communauté internationale, et sur lequel s'appuiera la stratégie visant à assurer la transition entre l'aide humanitaire et le retour à une croissance économique soutenue et à la mise en valeur des ressources humaines qu'il sera possible de remédier aux effets cumulatifs des problèmes économiques et sociaux.

短期内,目标明确的人道主义援助可满足人口、特别是最脆弱的人口的基本需要;但年累月的经济和社会困难造成的影响,只有在国际社会支持下,由政府牵头与社区组织、各有关政治和族裔群体合作开展的进程来解决,期来说,这应当巩固人道主义援助渡至持续经济增和人力资源开的战略基础。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


撑死, 撑条, 撑腰, 撑住, 撑住墙壁, 撑柱, , 瞠乎其后, 瞠目, 瞠目结舌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

化身博士

Ce bâtiment à deux étages n'avait aucun indice de fenêtres, rien, qu'une porte au rez-de-chaussée au-dessus de laquelle s'élevait un grand mur décoloré, portant les marques d'une négligence sordide et remontant à de longues années.

栋两层楼的房子,看不见窗户,楼下只能看见一扇门,楼的正面一堵褪了色的外墙,这屋子就经过修缮一样。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Tout s’effaçait sous le regret instinctif d’une si longue habitude ; et, de temps à autre, tandis qu’elle poussait son aiguille, une grosse larme descendait le long de son nez et s’y tenait un moment suspendue.

一切怨恨都已烟消云散,的养成习惯,使人自然而然地产生了怀念;有时她一针刺下去,一大颗眼泪却顺着鼻梁流下来,流到半路又停住了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成孢子细胞, 成倍, 成倍增长, 成本, 成本打二百块钱, 成本核算, 成本会计, 成本计算, 成比例, 成才,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接