有奖纠错
| 划词

Aucun chemin de fleurs ne conduit à la gloire.

用鲜花铺垫道路没有一条通向光荣。

评价该例句:好评差评指正

Des documents de travail et des documents officiels de la Conférence créent un terrain propice à l'engagement de tels travaux.

工作文件和裁谈正式文件为实质性工作作出铺垫

评价该例句:好评差评指正

Le rythme est une pause dans un ensemble qui permet à la force créatrice d'intervenir et d'ajouter de nouveaux éléments, une forme, une mélodie, une coloration.

节奏是一个铺垫,允许创造性力量进行干预,并添加新内容,形式,旋律,着色因打破了它基调。

评价该例句:好评差评指正

Comme Président de l'Assemblée générale à cette période charnière, M. Rüdiger von Wechmar s'est employé avec détermination à rapprocher les divergences et à ouvrir des voies de coopération.

作为这一重要时刻主席,吕迪格尔·冯韦希马尔先生果断行,弥合差别,铺垫合作道路。

评价该例句:好评差评指正

L'indépendance structurelle avait également des inconvénients, en particulier pour une autorité récemment créée qui démarrait ses activités sans bénéficier d'une culture de la concurrence fortement enracinée dans le pays.

结构上独立性也有其不利之处,特别是对一个在没有现成和强大国家竞争文化铺垫下开始运作年轻竞争主管机构而言。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants abkhazes ont manifesté la crainte de voir les problèmes internes en Géorgie et la dynamique électorale ouvrir la voie à une intervention militaire dans la zone de conflit.

阿布哈兹领导层表示关切是,格鲁吉亚内部问题以及选举态可能为在冲突区采取军事行铺垫基础。

评价该例句:好评差评指正

Le régime mondial établi dans la Convention a remplacé l'incertitude et le risque de conflit par la clarté et la stabilité, et a ouvert la voie à une coopération internationale accrue.

《公约》确立全球机制以明确性和稳定性替代了不确定性和冲突风险,为增强国际合作铺垫了道路。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, pour constituer une étape préalable à la résolution du contrat, le délai supplémentaire n'entre en ligne de compte que si le vendeur a violé son obligation de livrer les marchandises vendues.

但是,为了给宣告合同无效作出铺垫,额外时间不是一个考虑因素,除非卖方已经违反了它交付已售出货物职责。

评价该例句:好评差评指正

Le Président du Groupe d'experts du transfert de technologies (GETT) a fixé le cadre des débats en présentant l'expérience et les leçons tirées des travaux du groupe concernant la coopération en matière de recherche-développement (R-D) technologique.

技术转让专家组主席介绍了从专家组在技术研究与开发合作领域相关工作中汲取经验教训,为研论做了铺垫

评价该例句:好评差评指正

Ces réunions et discussions ont permis de mobiliser énergiquement l'attention et la volonté politique de toutes les parties et d'encourager la recherche d'un consensus sur la coopération internationale pour le développement, préparant ainsi la voie au Sommet.

这些议和论有力地员了各方对发展问题关注和政治意愿,推国际发展合作共识形成,为首脑议做了铺垫

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe se félicite des préparatifs menés jusqu'ici au titre de l'élaboration de la stratégie de réduction de la pauvreté et encourage le nouveau gouvernement à accorder la priorité à la poursuite des consultations et de la planification.

小组欢迎迄今为拟订减贫战略进行铺垫工作,鼓励新政府优先考虑继续推协商和规划进程。

评价该例句:好评差评指正

L'évaluation systématique des programmes de sensibilisation, souvent à différentes étapes, est un nouvel élément important qui permet aux Parties de préparer la phase suivante ou de procéder aux ajustements voulus, ainsi que de tirer des enseignements de l'expérience acquise.

提高认识方案新出现一个重要内容是系统性评估,这些评估经常是在方案不同阶段进行,可使缔约方为下一期方案作出铺垫或调整,以及从经验中汲取知识。

评价该例句:好评差评指正

Les priorités à court terme dans le domaine de l'infrastructure définies par le Comité de mise en œuvre des chefs d'État et de Gouvernement du NEPAD sont des objectifs louables et Israël espère qu'ils serviront de tremplin pour de futurs projets.

新伙伴关系国家元首和政府首脑执行委员概述在基础设施方面短期优先考虑是一些意义重大目标,以色列希望这些目标将为今后项目作出铺垫

评价该例句:好评差评指正

Avec l'échange de vues qui va avoir lieu dans le débat général, cela constituera sans nul doute une toile de fond utile pour la prochaine réunion de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qui se tiendra à Bali (Indonésie) cette année.

这次议连同在一般性辩论中交流看法,无疑将成为今年晚些时候在印度尼西亚巴厘举行《联合国气候变化框架公约》有益铺垫

评价该例句:好评差评指正

Heureusement, au cours des dernières années, une prise de conscience accrue et une meilleure compréhension de ces tragédies ont entraîné une importante avancée des cadres normatif et institutionnel, créant ainsi les conditions requises pour une intervention plus efficace aux niveaux international, régional et local.

从积极方面看,在过去几年,对这一可悲现象越来越多认识和理解已导致在规范和体制框架方面出现了重要进展,从而为国际、区域、国家和当地一级改善对应措施作了铺垫

评价该例句:好评差评指正

Certes, elle n'est pas parvenue à établir un rapport de fond lors de sa première session, mais il faut espérer que les réunions à venir ouvriront la voie à un accord sur des recommandations portant sur les deux questions de l'ordre du jour actuellement à l'examen.

虽然它未能就第一届实质性报告达成一致意见,但是将来议有望作铺垫,争取就有关当前两个议程项目建议达成一致。

评价该例句:好评差评指正

Afin de situer le contexte et d'apporter des éléments au débat, la présente note examine les répercussions de la crise économique et financière sur les services et les infrastructures de transport et d'appui au commerce, et signale des modalités de coopération susceptibles d'améliorer les transports et de faciliter le commerce.

为了做好铺垫,激发论,本说明回顾了当前经济和金融危机对运输和贸易支持服务及基础设施影响,并着重谈到提高运输效率和为贸易提供便利合作计划。

评价该例句:好评差评指正

Ce bref rappel des caractéristiques persistantes et récurrentes du dilemme que représente le développement palestinien fixe le cadre de l'examen ci-après des événements les plus récents qui pèsent sur une économie palestinienne déchirée par la guerre, et de quelques perspectives immédiates telles qu'identifiées par la CNUCED dans ses travaux de recherche et d'analyse.

对巴勒斯坦发展困局持续和反复出现特征这一概述,为是对如下审查影响遭战争蹂躏巴勒斯坦经济最新事态发展,以及由贸发议研究和政策分析认为近期前景作出背景铺垫

评价该例句:好评差评指正

Les femmes concernées indiquent qu'il leur a été pénible de parler de la violence, et de leurs expériences personnelles, mais que leur santé mentale s'est améliorée et que le processus qu'elles ont suivi pendant l'exécution du projet a constitué un moyen important de se préparer à mener une vie sans violence après leur sortie de prison.

这些妇女说,谈论暴力和个人经历很痛苦,但她们思想健康得到了改善,同时在该项目下经历过程对她们出狱以后过上没有暴力生活起了重要铺垫

评价该例句:好评差评指正

Le présent document s'appuie sur ces travaux mais va plus loin en analysant le nouveau contexte de la concurrence mondiale et en mettant l'accent sur les options pouvant être adoptées aux niveaux national et international pour promouvoir la compétitivité à l'exportation des PME, y compris par le biais de la création de liens avec les STN.

本文件是在先前这些铺垫工作基础上编写,但同时也进一步分析了全球竞争力新局面,重点探了国家和国际各级通过与跨国公司联系等办法促进中小企业出口竞争力各项政策备选办法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


s'acharner, sachée, sachem, sachet, Sachs, sacificiel, saclay, sacoche, sacoléva, sacolève,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir

Cette préparation adroite dure depuis un siècle, et rien ne paraît.

铺垫真巧妙,做了百年,可我还是什么也没看出来。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Une bonne situation demande à être mijotée longuement pour préserver toutes les saveurs du rire à l'ancienne.

个好的情境需长时间的铺垫,才能保留传统幽默的风格。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Toute cette effervescence sert de toile de fond à l'émergence d'une nouvelle grande figure de la discipline, Duke Paoa Kahanamoku.

所有些的热潮,都是为在冲浪领域出现的位新的伟大人物——杜克·帕奥阿·卡哈纳姆库公爵做铺垫

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

C'est pourquoi une bonne réplique, pour tomber à point, doit souvent être préparée par les lignes de dialogues qui la précèdent.

就是为什么个好的台词作用,就通常需在前面几句对白中进行铺垫

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Alors l’UMP pavoise, mais au PS – au Parti socialiste, c'est-à-dire au principal parti de gauche – on cherche souvent à relativiser l’événement.

因此,UMP是铺垫的,但社会党 - 社会党,即主的左翼政党 - 我们经常试图将事件相对化。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sacramentale, sacramentel, sacramentelle, sacramentellement, sacramento, sacre, sacré, sacrebleu, Sacré-Cœur, sacredieu!,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接