有奖纠错
| 划词

Ce projet n'est pas de nature conflictuelle.

决议草案不是针锋相的。

评价该例句:好评差评指正

Elle a aussi démontré ce contre quoi les États civilisés devraient déployer leurs efforts.

它还表明,文明国家应该针锋相地作出努力。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement éthiopien n'a pas voulu réagir en rendant coup pour coup.

埃塞俄比亚政府并不希望进行针锋相的活动,其以牙还牙。

评价该例句:好评差评指正

Mais dans notre région, on voit opérer des forces contraires.

但是,在我们所在的地区,我们却看到针锋相势力的角力。

评价该例句:好评差评指正

15. Les villageois Pei et Li se disputèrent ; et les deux familles se sont ensuite battues sans cesse.

姓裴的村民针锋相,群起而上。两个家族双方互不相让。

评价该例句:好评差评指正

Au coeur de la question résident deux modes d'utilisation opposés qui cherchent à asseoir leur domination.

这个问题的核心是,使用信息技术的两种迥然不同的态度目前针锋相的状态,并且正在争夺主控权。

评价该例句:好评差评指正

Les deux factions rivales de la Révolution, opposées sur la conception même de l'état, vont-elles s'affronter dans tout le pays?

革命的敌两派国家的观念是针锋相不相容的。

评价该例句:好评差评指正

C'est oeil pour oeil, dent pour dent, et cette attitude est devenue une facette quotidienne de la crise au Moyen-Orient.

针锋相地反应已成为中东危机日常特征。

评价该例句:好评差评指正

Aussi faut-il faire preuve de fermeté constante face à ce phénomène et dans notre action en vue de l'éradiquer définitivement.

因此,我们必须针锋相,在致力于一劳永逸地根除恐怖主义时显示我们坚定的决心。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, on a soutenu que, dans ces deux affaires, une responsabilité a été imposée sans qu'une négligence ait été prouvée.

与这种看法针锋相,有人论证说,在这两个案件中,在没有过失证据的情况下施加了赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

Même si nos vues diffèrent parfois au cours des négociations, nous avons tous la même préoccupation quant à l'avenir de cette planète.

虽然在谈判中有时针锋相,但我们家共同关切地球的未来。

评价该例句:好评差评指正

C'est une vision réaliste qui nous permet de neutraliser le lourd héritage que nous a légué le régime déchu dans tous les domaines.

它是一种现实的愿景,在各个领域与倒台政权的遗毒针锋相

评价该例句:好评差评指正

Au XXe siècle, il a suscité deux théories concurrentes à l'origine d'une polémique soutenue, à savoir la norme nationale et la norme internationale minimum.

到了二十世纪,外国人的待遇有两种针锋相的理论,引起重的争议, 即国民标准与最低国际标准。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'utilisation systématique de ces tirs pour riposter aux survols israéliens semble avoir repris au cours des dernières semaines de la période à l'examen.

然而,在飞机飞越领空时用力反击的针锋相模式看来,在本报告所述期间的最后几个星期有所恢复。

评价该例句:好评差评指正

La rédaction actuelle du texte reflétait un compromis minutieux entre des avis opposés sur le traitement de la valeur probante des documents de transport.

目前草拟的案文是在就运输单证证据价值的理问题持有的针锋相的意见之间作出认真妥协的结果。

评价该例句:好评差评指正

Deux thèses ont été défendues quant à la nécessité d'obtenir l'approbation du tribunal arbitral avant de demander la reconnaissance et l'exécution d'une mesure provisoire.

与会者就在寻求承认和执行临时措施之前获得仲裁庭的批准的必要性发表了两种针锋相的意见。

评价该例句:好评差评指正

Ce climat, marqué également par des échanges souvent acerbes entre certains partis de l'opposition et Fanmi Lavalas, gagnerait à être décrispé dans l'intérêt des populations haïtiennes.

此外,某些反党和范米拉瓦拉斯之间也经常尖刻针锋相,为了海地人民的利益,这种气氛应该缓和下来。

评价该例句:好评差评指正

Comment, et dans quelle mesure, l'élargissement devrait être mené a fait l'objet de nombreux avis différents qui sont énoncés dans le rapport du Groupe de travail.

正如工作组报告指出的,在应该如何以及在何种程度上扩安理会的问题上出现了许多针锋相的看法。

评价该例句:好评差评指正

Saurons-nous mener un dialogue constructif, adopter une approche exempte d'affrontements, et parvenir à une compréhension plus profonde des véritables intérêts de tous les peuples du monde?

我们是否够进行建设性的话并且不采取针锋相的做法,并更深刻地了解世界各国人民的真正利益呢?

评价该例句:好评差评指正

Il ne subsiste plus aucun doute que le terrorisme international menace aujourd'hui la paix mondiale, et il est donc nécessaire de le combattre de façon adéquate.

如果不是在那之前,也是在那一天,国际恐怖主义成了世界和平的威胁,因此,有必要针锋相地与之斗争。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Collard, collargol, collatéral, collatérale, collatéraux, collateur, collation, collationnement, collationner, colle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et moi, je vous trouve aigre ! » riposta le major.

“我也觉得你今天火气特别大!”少校针锋相对

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

C'était vraiment courageux de ta part de lui tenir tête comme ça.

你能针锋相对,真是很勇。”

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

2 théories s'affrontent pour expliquer l'origine du mot.

在解词的起源时,有两种理论针锋相对

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Mais du côté des officiels ukrainiens, la réponse est du tac au tac, comme celle de cet ambassadeur.

但在乌克兰官员方面,的回应是针锋相对的,就像位大使一

评价该例句:好评差评指正
Les éditoriaux

Ces questions demandent en effet plus qu'une réponse du tac au tac, et le silence de la Commission ne doit pas nous inquiéter outre mesure.

些问题需要的不仅仅是针锋相对的回答,委员会的沉默不应该让我们太担心。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


collectivement, collectivisation, collectiviser, collectivisme, collectiviste, collectivité, collectrice, collectron, collège, collégial,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接