有奖纠错
| 划词

Ne répétons pas l'histoire en ne les tenant pas.

让我们不,违背诺言。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation pourrait également être une cause de récidive après la libération.

这也可酿成获释之后的根源。

评价该例句:好评差评指正

Le Kosovo ne peut laisser son passé dicter son présent et son avenir.

科索沃决不能让科索沃的目前和未来

评价该例句:好评差评指正

Or, un pays qui nie ses crimes passés risque fort d'en commettre de nouveaux.

然而,一个否认过去罪行的国家很可能会

评价该例句:好评差评指正

L’amour de rencontrer qui ne souhaitent pas de répéter les erreurs du passé, il a été opté.

再遇见相爱的人便不希望,于是选择分居。

评价该例句:好评差评指正

Faut-il que l'histoire se répète?

难道历史必须吗?

评价该例句:好评差评指正

Ces victimes doivent demeurer dans nos consciences, leur souvenir doit nous exhorter à ne pas retomber dans l'inertie.

如果我们要避免,我们决不能忘这些受害者。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil et ses observateurs doivent trouver leur propre rythme sans retomber dans la routine du passé.

在理事会建立自身的常规时,理事会及其观察员必须避免

评价该例句:好评差评指正

Si le Maroc a manifestement fait une bévue, la communauté internationale ne devrait pas en faire autant.

如果摩洛哥犯明显的错误,那么国际社会就不应该再

评价该例句:好评差评指正

Nous devons faire une étude approfondie afin d'éviter le renouvellement des erreurs et d'évaluer les menaces à la paix.

我们必须进行长期研究,防止,并对和平受的威胁进行评估。

评价该例句:好评差评指正

Il a finalement pu être en mesure de se dégager du processus d'ajustement structurel et ne souhaite pas y revenir.

喀麦隆最终从结构调整过程中脱身,并希望不要再

评价该例句:好评差评指正

La deuxième phase du programme vient à peine de commencer et il convient de veiller à ne pas répéter certaines erreurs.

方案的第二阶段刚刚开始,因此将注意避免

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas contraire, nous craignons que le processus n'échoue une fois de plus et que les souffrances des Palestiniens ne s'accroissent.

否则,我们恐怕会,巴勒斯坦人的苦难将加

评价该例句:好评差评指正

L'humanité a dû payer un prix élevé pour parvenir à cette conclusion et nous ne devrions pas reproduire le passé dans l'espace.

人类为得出这个结论付出昂贵的代价,我们不应在空间问题上

评价该例句:好评差评指正

Les pays qui ont subi des crimes et violations sur une grande échelle sont logiquement désireux de faire obstacle à leur répétition.

曾遭受大规模犯罪和侵害行为的国家急于设置防止的障碍,是可以理解的。

评价该例句:好评差评指正

Il était évident que l'on ne pouvait pas continuer comme si de rien n'était et que la communauté internationale devait s'attaquer aux causes sous-jacentes.

显然不能再,国际社会必须解决问题的根源。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, chaque exemple de réaction efficace contribuera à dissuader d'autres parties qui pourraient être tentées de suivre la même voie à l'avenir.

同时,每一次有效应对,都有助于阻止其他国家今后

评价该例句:好评差评指正

Se souvenir, ici aujourd'hui, d'Auschwitz et de son but odieux, est une démarche essentielle pour que se concrétise la promesse : « Plus jamais ça. ».

今天在这里纪念奥斯威辛及其令人发指的宗旨,是真正实现“永不”口号的要一步。

评价该例句:好评差评指正

En s'y attaquant, la communauté internationale prend le gage de miser sur la reconstruction dans la période périlleuse de transition, afin d'éviter les rechutes.

国际社会这样是决心在危险的过渡时期进行建,以避免

评价该例句:好评差评指正

Il importe donc d'avoir un compte rendu complet et détaillé avant d'entreprendre quelque démarche que ce soit de crainte de commettre la même erreur.

因此,在采取任何步骤之前,必须一步一步地充分说明,以免

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


calomniateur, calomnie, calomnier, calomnieusement, calomnieux, Calonne, Calonyction, calophylle, Caloplaca, Caloplacaceae,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Mais d'autres punitions sont prévues pour l'éloigner de sa victime et l'empêcher de recommencer.

但是,还是会预先采取其他惩罚措施,以使他远离受害者并阻止他蹈覆

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Comme avec Tolkien, ces évolutions n'empêchent pas la fantasy depuis les années 1970 de reprendre des stéréotypes anciens.

与托尔金一样,自 20 世纪 70 年代以来,这些发展并没有阻止奇幻蹈覆

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Est-ce que ça va encore repasser cette fois-ci?

这次还会蹈覆吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Cette fois-ci, pas question de reproduire les mêmes erreurs.

- 这一次,不会蹈覆

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Pour éviter de le revivre, il se veut offensif.

- 为了避免蹈覆,他想要表现出攻击性。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Pour ne pas revivre cette situation, les pompiers de Gironde dévoilent un dispositif inédit.

为了不再蹈覆,吉伦特省的消防员推出了一种新设备。

评价该例句:好评差评指正
地心历 Voyage au centre de la Terre

Une rechute nous mettrait dans l’embarras, et il ne faut pas perdre de temps, car la traversée peut être longue.

蹈覆,就要浪费时间了,浪费时间是很可惜的事,因为要渡过去是个很长的过程。”

评价该例句:好评差评指正
Maître Lucas

Si tu as des erreurs, essaye de comprendre où sont les erreurs comme ça tu ne les refais plus et tes erreurs te servent à apprendre.

如果有错误,试着理解错误是哪儿来的像这样不会再蹈覆,错误教导了

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Au bout de quelques semaines, il sortait de l’asile, réparé, recloué, et recommençait à se démolir, jusqu’au jour où, de nouveau sur le flanc, il avait encore besoin d’un raccommodage.

几个星期后,他出了院,身体复原了,然而他又蹈覆,直到他新病倒在床的那一天,又必须去医院接受保养治疗。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年1月合集

ZK : Le patron de l'OMS a appelé à ne pas répéter les erreurs du passé et abandonner les pays pauvres en attendant que les riches vaccinent leurs populations.

ZK:世卫组织负责人呼吁不要蹈覆,放弃贫穷国家,等待富人为其人口接种疫苗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Des centaines de camions paralysés sur l'A10 en 2021, des routes nationales bloquées, voilà le genre de mésaventures que des milliers de Français risquent de revivre dès les prochaines heures.

- 2021 年 A10 上数百辆瘫痪的卡车,封锁了国道,这些是未来几小时内成千上万法国人冒着蹈覆的不幸事件。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

O.Scholz: Il s'agit essentiellement de tenir la promesse qui a été faite encore et encore au cours des décennies qui ont suivi 1945, la promesse sur laquelle se fonde notre Allemagne démocratique, la promesse de " plus jamais ça" .

- O.Scholz:本质上是要兑现 1945 年之后几十年里一次又一次做出的承诺, 这是我们民主德国的基础,是“不再蹈覆” 的承诺。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Calostomataceae, calot, Calotes, Calothyrix, calotin, calotropsis, calotte, calotter, calow, caloyer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接