Au printemps, petits et grands se retrouvent à la cabane.
一到春天,和大人
都在这个小木屋里重聚。
S'agissant du rôle des États vis-à-vis des droits des réfugiés, Israël a toujours refusé de reconnaître toute responsabilité morale ou juridique envers la création du problème des réfugiés et n'a accepté qu'un simulacre de réunification familiale.
说到参与处理难民权利问题各国
作用,以色列一贯拒绝承认其在制造难民问题上
任何道德或法律责任,它只愿意接受象征性
家庭重聚。
Mme Akram a mis en évidence l'ampleur de la dépossession des Palestiniens par Israël qui a employé des mesures telles que le refus du regroupement familial dans le Territoire occupé où 120 000 demandes se trouvent encore en souffrance.
Akram女士强调了以色列通过在被占领土——已聚集了大约12万翘首以盼
申请重聚者——拒绝家庭团聚等方式剥夺巴勒斯坦人民
权利
程度之甚。
Il en résulte une discrimination de fait préoccupante entre les étrangers européens et ceux des pays en développement, des lacunes en ce qui concerne la protection et des différences entre les critères appliqués dans le cadre du regroupement familial.
这导致了欧洲非公民与发展中国家非公民之间实际和令人担忧
歧视、保护上
差距以及在家庭重聚方面采用
不同标准。
En réponse à la question de la France selon laquelle le regroupement familial dépendrait de la situation financière, la délégation a souligné qu'une telle décision ne s'appliquait pas aux ressortissants de l'Union européenne, de l'Espace économique européen ou de la Suisse.
在回答法国关于家庭重聚取决于经济手段问题时,代表团强调说,这一规则不适用于欧洲联盟、欧洲经济区或瑞士
公民。
Entre temps, le soi-disant « transfert tranquille » du reste de la population s'est effectué par la révocation des permis de séjour, le refus des demandes de regroupement familial, la démolition de maisons, les expulsions, et tout récemment, la construction d'un mur de séparation.
与此同时,所谓对留存人口
“安静
转移”已通过撤销居住许可、不予批准家庭重聚
请求、拆除家园、流放以及最近
修建隔离墙等手段开始实施。
Se référant aux préoccupations exprimées par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'agissant du regroupement familial et du fait qu'il soit conditionné aux capacités financières du candidat, la France a demandé si le Liechtenstein avait l'intention d'assouplir ses critères concernant le regroupement familial.
提到消除种族歧视委员会关于家庭重聚问题及其取决于申请者经济能力关切,法国询问列支敦士登是否打算确保家庭重聚
标准更加灵活。
Par ailleurs, le fait de porter de 18 à 24 ans l'âge du mariage aux fins de regroupement familial des immigrés pour empêcher le mariage forcé tout en maintenant l'âge du mariage à 18 ans pour les citoyens danois constitue une discrimination à l'encontre des immigrés.
此外,她认为,为移民家庭重聚结婚年龄从18岁提高到24岁以期防止强迫婚姻,但让丹麦公民
结婚年龄仍然保持为18岁,就构成对移民
歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。