有奖纠错
| 划词

La planche s'est déformée sous le poids.

木板在重压下变形了。

评价该例句:好评差评指正

La branche cède sous le poids.

树枝在重压之下折断了。

评价该例句:好评差评指正

Ces nouvelles responsabilités le stressent .

他因新职务的重压感到精神紧张。

评价该例句:好评差评指正

Bien au contraire, depuis 10 jours, une chape de plomb s'est abattue sur la Birmanie.

相反,十天前,沉闷重压的一幕在缅甸降临。

评价该例句:好评差评指正

L'effectif minime des filles scolarisées par rapport aux garçons est essentiellement dû aux pesanteurs socioculturelles.

女孩入学率低男孩主要是由文化的重压

评价该例句:好评差评指正

Les pauvres supportent généralement la plus grande part du fardeau de la dégradation de l'environnement.

受环境退化和恶化所造成重压之害最深的往往是穷人。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons décidé de maintenir nos troupes sur place malgré une énorme pression pour nous faire partir.

尽管我们面临要求我们离开的重压,但我们决定把我们的部队留在镇里。

评价该例句:好评差评指正

Au Darfour, les citoyens ordinaires et les personnes déplacées ont supporté le fardeau du conflit et payé un prix élevé.

在达尔富尔,普通公民和境内流离失所者承担了冲突的重压并付出高昂的代价。

评价该例句:好评差评指正

M. Tidjani (Cameroun) : Monsieur le Président, l'Ambassadeur de Singapour vous a averti : Sir Jeremy Greenstock va aujourd'hui ployer sous le poids des félicitations.

蒂贾尼先生(喀麦隆)(以法语发言):新加坡代表警告我们:杰里米·林斯托克爵士今天要在对他的沉重的祝贺之词的重压下弯腰。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, ma délégation voudrait souligner que l'ONU s'est vue contrainte, ces derniers temps, de réaffirmer sa pertinence incontestable dans le contexte mondial actuel.

最后,我国代表团要强调,联合国最近受到重压,被要求重申其在目前全球环境中无可争议的存在意义。

评价该例句:好评差评指正

Les contraintes physiques et économiques qui sont les nôtres ne devraient pas être encore aggravées par le transit de déchets dangereux à travers nos voies navigables.

我们的实际和济局限不应因通过我们的水道转运危险废料而受到进一步的重压

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, les indicateurs macroéconomiques concernant le territoire palestinien occupé ont révélé la bonne tenue de l'économie, en dépit des pressions exercées par le conflit et les bouclages.

总体而言,被占巴勒斯坦领土的济指标显示,济在持续冲突和关闭的重压下仍然保持活力。

评价该例句:好评差评指正

Fragilisés et pliant sous le poids de la pauvreté, ils ne sont généralement pas aptes à exécuter la tâche herculéenne de la reconstruction, suite à plusieurs années de ravages.

这些国家往往脆弱,在贫穷的重压下步履蹒跚,通常无力胜任重建遭受多年破坏而满目疮痍的家园这一艰巨的任务。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité, qui a peine à répondre aux nécessités urgentes imposées par un ordre du jour chargé n'a pas, selon nous, prêté suffisamment d'attention à tous ces besoins.

我们认为,安全理事在一个大议程的迫切紧急需求的重压下,未能充分注意到所有这些需求。

评价该例句:好评差评指正

Dans le nouveau cycle de négociations, une attention particulière doit être accordée aux nouveaux membres, dont les gouvernements et les industries fragiles sont soumis à un impératif puissant de restructuration.

在新一轮谈判中,应特别关注其政府和脆弱的工业处结构调整的重压之下的新成员。

评价该例句:好评差评指正

Après cet accident, et compte tenu des fortes pressions exercées sur le propriétaire par le Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie, le site a été fermé en novembre.

随后,由土地、矿产与能源部对矿主施加重压,该场址11月关闭。

评价该例句:好评差评指正

Les PMA continuent en outre à ployer sous le fardeau de la dette, qui entraîne un affaiblissement de la protection sociale, exacerbe leurs conflits et contribue à la propagation de la pandémie de sida.

此外,最不发达国家仍然在债务的重压下直不起腰来,导致保障被削弱,从而激化了它们的内部冲突,助长了艾滋病的大规模流行。

评价该例句:好评差评指正

À long terme, la santé souffrira peut-être surtout des effets cumulés d'un changement climatique sur les systèmes qui la soutiennent et qui sont déjà à rude épreuve dans une grande partie du monde en développement.

长远来说,卫生方面的最大影响可能不是来自自然灾害或流行病之类的激烈震撼,而是来自气候变化对各种维生系统的累积影响,而在发展中世界的大部分地区,这些系统已承受重压

评价该例句:好评差评指正

L'infrastructure des transports a subi des dégâts importants; c'est notamment le cas du pont de la Tshopo, qui a été gravement endommagé par les passages répétés de troupes en retraite, de camions et de matériel lourd.

交通基础设施受到严重破坏,例如,跨越乔波河的枢纽桥梁,不堪撤退的部队及其重型军用卡车和装备过桥时的重压,已到了严重失修的程度。

评价该例句:好评差评指正

Depuis quelque temps déjà, les groupes d'action humanitaire s'inquiètent des synergies potentielles des taux de croissance économique faible ou négatifs, de la montée du chômage, de l'appauvrissement des terres et des atteintes que subissent les écosystèmes marins.

济低增长率或负增长率、劳动力高失业率与重压之下的土地和海洋环境之间的潜在联系,人道主义团体很久以来一直表示关切。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


superconductivité, supercosmotron, supercrétacé, supercritique, supercrustal, superdécrochage, superdominance, superdonneur, supère, superélasticité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Cette précision macabre apporta un peu de détente dans l'atmosphère pesante de la salle.

下的人们感到了一丝带着血腥味的轻松。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Caderousse resta un instant étourdi sous le poids de cette supposition.

卡德鲁斯之下,一时弄得面无人色。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Il a essayé alors d'emporter ta mère. Je l'ai jeté sur le cheval, qui s'est effondré sous son poids.

然后他试图带走你的母亲。我把他扔到马背上,马他的下倒下了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Dans la nuit, plusieurs ponts ont rompu sous le poids des débris.

夜间,几座桥梁碎片的下断裂。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Cette nuit, son plafond a cédé sous le poids de la grêle.

昨晚,它的天花板冰雹的下坍塌了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

D'autres devront encore patienter plusieurs jours, livrés à eux-mêmes avec le poids du traumatisme.

其他人将不得不再等几天,让他们自己承受创伤的

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Plus de 700 câbles électriques ont menacé de se rompre sous le poids de la neige accumulée.

700多根电线积雪的下可能断裂。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Le plafond de la salle des fêtes menace de s'effondrer, écrasé sous le poids de l'eau.

村公所的天花板水的下有倒塌的危险。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Il réussira à s'échapper et devra apprendre à vivre avec le poids de l'horreur, du deuil.

他将设法逃脱,并必须学会承受恐惧和哀悼的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

En quelques minutes, le plafond de sa maison s'est totalement effondré sous le poids de l'eau.

- 几分钟后,他家的天花板水的下完全倒塌。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

C'est ce qui explique qu'à 2 reprises dans son histoire, elle a cédé sous le poids du vent.

这就解释了为什么它的历史上两次风的下让路。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Un théâtre a dû être évacué en pleine représentation après l'effondrement d'un plafond sous le poids de l'eau.

天花板水的下倒塌后,剧院不得不期间疏散人员。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Les premiers mois de l'année seront difficiles et, au moins jusqu'au printemps l'épidémie pèsera encore beaucoup sur la vie de notre pays.

今年的前几月将是困难的,至少春季之前,疫情将继续给我们的生活上以

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Rapidité, agilité, courage, même écrasé sous le poids de ses adversaires, ce petit iguane a lutté jusqu'au bout pour sauver sa peau.

速度,敏捷,勇气,甚至他的对手的碎,这只小鬣蜥挣扎到最后拯救他的皮肤。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Et pourquoi, après tout, Dieu qui l’avait faite sans force, l’aurait-il laissée sans consolation, sous le poids douloureux de sa vie ?

毕竟,天主已经赋予了她懦弱的性格,那么她承受痛苦生活的的时候,为什么就不能给她一点安慰呢?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Toutes ces nouvelles constructions ajoutées aux anciennes renforcent un phénomène: la ville s'affaisse sous le poids de ces gratte-ciel.

- 所有这些添加到旧建筑上的新建筑都强化了一种现象:城市这些摩天大楼的下正倒塌。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Paco Rabanne avait envoyé des ouvrières à Londres pour pouvoir réparer à chaque fois, entre chaque concert, cette armure qui s'effondrait sous le poids.

每次间隙,帕科·拉巴尼都派工人,去伦敦修复这层被垮的盔甲。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! monseigneur, s’écria d’Artagnan, épargnez-moi le poids de votre disgrâce ; restez neutre, monseigneur, si vous trouvez que j’agis en galant homme.

“啊!大人,”达达尼昂叫起来,“请不要对我施加失宠的;如果您觉得我的行为还算高尚文雅,就请您不偏不倚。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Et elle se jeta à bas de lit, les paupières encore à demi fermées par la pesanteur du sommeil, étendant le bras vers l’angle du mur.

她连忙跳下床,眼睛睡眠的下还半闭着,便伸着手摸向墙角。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

« Non ! il n’y a pas moyen de passer ! Le pont de Medicine-Bow est ébranlé et ne supporterait pas le poids du train. »

“不行,没办法通过!梅迪西弯的大桥已经摇晃,经受不起火车的了。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


supergravité, supergrossiste, supergroupe, superhélice, superhétérodyne, superhomme, super-huit, supericonoscope, supericonoscpe, supérieur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接