有奖纠错
| 划词

Une madeleine est un petit gâteau traditionnel lorrain aux œufs, en forme de coquillage, allongée ou ronde.

玛德琳是洛林地区的传统鸡蛋蛋糕,外表酷似圆形或者长条形贝壳。

评价该例句:好评差评指正

Toutes choses fort ignorées de cette foule qu'émerveillaient les politesses du cardinal à cette chétive figure de bailli flamand.

这一切,当时的观众全然不知,只是看见红衣主教对这个病容满面、酷似弗朗德勒典吏的人物那样彬彬有礼,感到十分惊奇。

评价该例句:好评差评指正

Tradition oblige, le Président de la République en personne est venu inaugurer, à la porte de Versailles, la plus grande ferme du monde.

共和国总统按必须遵循的传统做法,亲自来到(巴黎)凡尔赛门酷似“世界最大农”的农业展览会现

评价该例句:好评差评指正

Et même si je suis loin d’être le sosie de Scarlett Johansson ou de Megan Fox, j’ai quand même quelques atouts à mon actif !

我远没有成酷似斯佳丽.约翰森或酷似梅根福.克斯的人,我仍然有我自己的王牌!

评价该例句:好评差评指正

Le film de demain ressemblera à celui qui l'a tourné et le nombre de spectateurs sera proportionnel au nombre d'amis que possède le cinéaste.

明天的电影(的特点)将酷似创造它的人, 观众的数量将与导演的朋友的数量成正比。

评价该例句:好评差评指正

La renonciation implicite doit donc se limiter aux cas dans lesquels un observateur impartial n'aurait aucun doute quant à l'intention de l'État défendeur de renoncer à l'épuisement des recours internes.

另一方面,按照非常酷似卡尔沃条款的条款明白放弃将是不适当的。

评价该例句:好评差评指正

Le logo de l'augmentation des lignes douces ont une forme semblable à la torche forme du contour Wuyang, un symbole de la combustion d'Asie torche des Jeux et ne s'éteint jamais.

该会徽设计以柔美上升的线条,构成了一个造型酷似火炬的五羊外形轮廓,象征着亚运会的圣火熊熊燃烧、永不熄灭。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, les groupes criminels ressemblent aujourd'hui à des réseaux d'affaires beaucoup plus complexes - ils sont devenus des conglomérats illicites en mesure de se fondre dans les milieux d'affaires licites.

因此,今天的犯罪集团酷似复杂的企业网络——非法大型联合企业得以同合法企业混一体。

评价该例句:好评差评指正

L'hypothèse de Heyerdal ne repose pas seulement sur les gravures de Gobustan, qui représentent des embarcations identiques à celles construites des siècles plus tard par les Vikings dans les fjords de Norvège, mais aussi sur les textes d'épopées (sagas) rédigés au Moyen Âge.

Heyerdal不仅从Gobustan原始芦苇船石刻(酷似几百年后斯堪的纳维人在现今挪威的岩洞壁上雕刻的岩画)中,而且在中世纪写的叙事诗中找到了证实其推定的证据。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


incantation, incantatoire, incapable, incapacitant, incapacitante, incapacité, incarcération, incarcérer, incardination, incardiné,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Des terrains profonds, des allées s’enfonçant entre des murs noirs, mettaient là un village.

街的深处,黑墙中间夹着小路,使此地酷似一个村落。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Une vieille sorcière était apparue devant lui, portant un plateau rempli d'ongles humains.

一个老巫婆站在他面前,托着一碟酷似整片死人指甲的东西。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mais la fille qui ressemblait à une Vélane semblait avoir assez mangé et ne vint pas la prendre.

可是,那个模样酷似媚娃的女生似吃饱了,没有过来端这盘甜食。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

J'avais oublié ta voix, tes fossettes, ton sourire, jusqu'à ce dessin qui te ressemble et te rappelle à moi.

忘了你的声音、你的颧骨、你的笑容,直到见这酷似你的画像。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Du reste, elle ressemblait cruellement à sa mère, qui lui déplaisait de plus en plus, et il cessa de la regarder.

除此之外,的相貌酷似的母亲,而的母亲于连是越来越不喜欢了,也就不了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Swann se découvrit, Mme Swann s’abaissa en une révérence et voulut baiser la main de la dame pareille à un portrait de Winterhalter qui la releva et l’embrassa.

斯万摘下帽子,斯万夫人行屈膝礼,并且想亲吻那位酷似温特哈特肖像人物的女士的手,女士扶起,并亲吻

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Julliard regarda l'objet au creux de sa main, elle réfléchit un instant, serra les mâchoires et s'assit à contrecœur, obéissant à cette étrange mécanique qui ressemblait diablement à son père.

朱莉亚手掌中的遥控器,思索片刻,然后紧咬着牙关,心不甘情不愿地坐下来,决定听从这个酷似父亲的机器人的话。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La bourrasque passée, il se détendit un peu, la fièvre sembla se retirer et l'abandonner, haletant, sur une grève humide et empoisonnée où le repos ressemblait déjà à la mort.

暴风雨过后,他稍微放松了些,高烧似退去了,把他抛弃在潮湿而又臭气熏天的沙滩上,他喘息着,短暂的休息酷似长眠了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Tomas est apparut dans ce portrait qui lui ressemble, comme un fantôme, une ombre qui me disait d'aller en paix, que je pouvais me marier sans plus penser à lui, sans regrets. C'était un signe.

“托马斯在那酷似他的画像上重新出现,就像一个幽灵,像一个影子,在告诉我要平静地生活,告诉我可以结婚,不要去想他,不要有遗憾。这是一个征兆。”

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

La forme du ravioli chinois ressemble à un lingot d'or de l'ancienne Chine donc on les mange à l'occasion de la fête du printemps pour souhaiter que la famille gagne plus d'argent pendant la nouvelle année.

中国饺子的形状酷似中国古代的金元宝,所以在春节之际吃饺子,希望家人在新的一年里多挣点钱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Incarvillea, incasable, incasique, incassable, incendiair, incendiaire, incendie, incendié, incendier, incensolable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接