有奖纠错
| 划词

Les autres passagers ont été rapatriés

其他旅客被回国。

评价该例句:好评差评指正

Frais de rapatriement d'un clandestin est à la charge de son employeur en France.

偷渡者回国的费用由其在法国的雇主承担。

评价该例句:好评差评指正

Les ressortissants lao sont attirés à l'étranger par de fausses promesses de meilleures opportunités économiques.

老挝政府同国际合作努力同传统犯罪形式斗争,其将贩运人口的受害者回国并使其重新参与社会生活的做法得到了赞誉。

评价该例句:好评差评指正

Pour que le rapatriement soit un succès, il doit être viable.

工作只有持久进取得成功。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs États ont conclu des accords bilatéraux de rapatriement.

许多成员国缔结了双边协定。

评价该例句:好评差评指正

Il a appelé les gouvernements intéressés à procéder avec prudence à ces retours.

他吁请有关国家政府在执时要谨慎。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci courait le risque d'être refoulé en Ouzbékistan.

据报告,他面临着被乌兹别克斯坦的危险。

评价该例句:好评差评指正

Avec le retour de la paix, les Burundais rapatriés souhaitent être réinstallés sur leurs terres.

恢复和平之后,的布隆迪人希望重新回到自己的家园。

评价该例句:好评差评指正

Les autres anciens combattants étrangers attendent toujours d'être rapatriés.

其余的外国原战斗人员仍等待

评价该例句:好评差评指正

Près de 12 000 combattants et membres de leur famille ont été rapatriés.

已经了大约12 000名战斗人员及其家属。

评价该例句:好评差评指正

Les enquêteurs n'ont pas pu interroger l'intéressé, qui avait été rapatrié.

监督厅调查人员无法同该士兵面谈,因为他已经被回国了。

评价该例句:好评差评指正

Le deuxième a trait à la mise en œuvre de programmes de rapatriement volontaire.

第二轨道是关于执自愿方案。

评价该例句:好评差评指正

Le reste des anciens combattants étrangers attendent toujours leur rapatriement.

其余前外籍战斗人员仍在等待

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation internationale pour les migrations prend des mesures en vue de leur rapatriement.

国际移徙组织正采取步骤,将他们

评价该例句:好评差评指正

Les organismes présents sur le terrain estiment que jusqu'à 15 % de ces retours sont involontaires.

当地的机构报告说,这些人中至多有15%是自愿的。

评价该例句:好评差评指正

Mais depuis lors, aucun signe concret de rapatriement n'a été observé sur le terrain.

但其后,现场没有看到任何的具体迹象。

评价该例句:好评差评指正

Au 31 août, les autorités burundaises avaient rapatrié quelque 800 personnes en collaboration avec le HCR.

截至8月31日,布隆迪当局同难民专员办事处合作了约800人。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des réfugiés ont été rapatriés de la Guinée et du Libéria.

大多数难民已经从几内亚和利比亚

评价该例句:好评差评指正

À la fin du mois d'avril, le programme de rapatriement volontaire avait été achevé.

自愿动至4月底完成。

评价该例句:好评差评指正

Le programme couvrait également le «Puntland» et Mogadishu.

方案并涵盖“邦特兰”和摩加迪沙。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


graphologique, graphologue, graphomètre, graphophyrique, graphostatique, grappe, grappier, grappillage, grappiller, grappin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Certains s'engagèrent par la suite avec les forces françaises libres, mais la plupart furent rapatriés.

一些人后来加由法国部队,但大多数人被遣返回国。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

On ne va pas vous renvoyer dans votre pays.

我们不会把你遣返回去你的国家的。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Lors de cet exode, l'expression « pied-noir » se popularise pour désigner les Français rapatriés d'Algérie.

在这场大逃亡中," pied-noir " 一词开始流行,用来指代从阿尔及利亚遣返的法国人。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Ainsi, la ministre de la Justice aurait évoqué le rapatriement des enfants, et non pas des adultes.

因此,司法部长可能提到遣返孩子,而不是年人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月

Ce soldat vient d'être rapatrié du front, contusion cérébrale après une frappe d'obus.

这名士兵刚刚从前线被遣返,被炮弹击中脑挫伤。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月

Aucune victime n'est à déplorer dans ces rapatriements.

- 在这些遣返中没有任何受害者受到谴责。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月

Ce rapatriement de mères est une première.

- 母亲的遣返是第一次。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月

Les 35 enfants rapatriés s'ajoutent à 126 autres déjà transférés vers la France depuis 2016.

- 2016 年以来,已有 126 名被遣返的儿童被添加到其他 126 名儿童中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月

Rapatrier les productions de blé, de colza ou de tournesol, c'est toutefois prendre un risque.

- 而,将小麦、油菜籽或向日葵生产遣返是有风险的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年1月

La ville de Wuhan justement, d'où les employés français de PSA vont être rapatriés.

武汉市正是从那里遣返PSA的法国雇员。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月

Depuis le début de la guerre, plus de 1500 soldats ont été rapatriés par Kiev.

开战以来,已有1500多名士兵被基辅遣返

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月

Quasiment tous les pays rapatrient leurs ressortissants.

几乎所有国家都会遣返其国民。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月

Des pays européens, comme l'Allemagne, rapatrient les enfants de leurs ressortissants.

欧洲国家,如德国,遣返其国民的子女。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年6月

Le Royaume-Uni ne peut plus renvoyer des demandeurs d'asile au Rwanda.

英国不能再将寻求庇护者遣返卢旺达。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月

Ils sont chargés de rapatrier une centaine de ressortissants russes de Syrie.

他们负责从叙利亚遣返一百名俄罗斯国民。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月

Le Royaume-Uni prépare d'ailleurs le rapatriement de ses touristes présents à Charm-el-Cheikh.

王国还准备遣返在沙姆沙伊赫的游客。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月

Le plus compliqué, ça va être en bas pour être rapatriés à la maison.

- 最复杂的事情是要下楼被遣返回家。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月

Les personnes rapatriées sont examinées et reçoivent une prise en charge médicale et psychologique.

- 遣返人员接受检查并接受医疗和心理护理。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2012年12月

Des dizaines de clandestins qui vivent en Israël vont être rapatriés.

居住在以色列的数十名非法移民将被遣返

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月

Ce rapatriement ne marque pas pour autant la fin de cette affaire.

而,这次遣返并不标志着事件的结束。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


grégaire, grégarien, Gregarina, grégarisme, grégaritique, grège, Gregh, Grégoire, grégorien, grégorienne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接