有奖纠错
| 划词

Tout, dans ce livre, est factice.

都在胡说八道。

评价该例句:好评差评指正

L'ensemble du projet de convention a été modifié en conséquence.

对本公约草作了如此改动。

评价该例句:好评差评指正

Elle a alors suggéré que le terme « État » soit retenu dans tout le texte.

代表团建议全文采用“State”一词。

评价该例句:好评差评指正

J'ai harmonisé le texte en retenant la formule « fondée sur le handicap ».

我已经使文的用词连贯一致,全用“基于残疾的”(on the basis of disability)。

评价该例句:好评差评指正

Dans tout le document, le dollar ($) s'entend du dollar des Etats-Unis.

本文件内到的美元指美美元。

评价该例句:好评差评指正

L'Aide-mémoire et, en particulier, les notes de bas de page, font référence à certaines affaires.

《说明》都注明例出处,主要是在脚注分。

评价该例句:好评差评指正

La réunion a adopté un document qui revêt une grande importance.

会议的最终文件都很重要。

评价该例句:好评差评指正

C'est donc elle qui sera retenue aux fins du présent rapport.

因此,本报告采用这一语句。

评价该例句:好评差评指正

La Loi type emploie le terme “évaluation” des offres ou autres soumissions.

《示范法》及标书或其他交书的“评审”。

评价该例句:好评差评指正

Les principales conclusions du rapport sont reproduites en caractères gras dans le texte.

报告的主要调查结论,以黑体字显示。

评价该例句:好评差评指正

Par souci de clarté, les mêmes termes devraient être employés dans tout le texte.

为了明确起见,使用相同的术语。

评价该例句:好评差评指正

D'où l'emploi interchangeable des termes « exploitation » et « exploitation illégale » dans tout le rapport final.

因此,最后报告都互换地使用“开采”和“非法开采”几个词。

评价该例句:好评差评指正

J'ai lu le texte des constatations formulées par la majorité des membres du Comité.

阅读了委员会大分成员表达的意见文。

评价该例句:好评差评指正

On s'est demandé s'il convenait de modifier ce principe dans l'ensemble de la Loi type révisée.

有与会者询问,在修订后的《示范法》中,是否改变这一前

评价该例句:好评差评指正

Tous les montants indiqués dans le présent rapport sont en dollars des Etats-Unis, sauf indication contraire.

本报告到的元均为美元,除非另有说明。

评价该例句:好评差评指正

Cette déclaration était exclusivement consacrée à la question de la transparence, vous vous en souvenez peut-être.

你们可能记得,涉及透明度问题。

评价该例句:好评差评指正

L'importance de la famille dans la vie des enfants est soulignée tout au long de la Convention.

《公约》都在强调家庭在儿童生活中的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'interprète de l'ambassade, l'avis de recherche est un faux («un alignement chaotique de mots, truffé d'erreurs»).

据使馆译员称,缉令是假的,其中只有“一些七拼八凑的词,而且错误”。

评价该例句:好评差评指正

Le Plan d'application met en relief la spécificité, les priorités et l'action régionales, dans tout son texte.

实施计划强调区域的具体性、优先性和行动。

评价该例句:好评差评指正

M. Cohen (États-Unis d'Amérique) note que le terme « stock » était abondamment employé tout au long du projet de Guide.

Cohen先生(美利坚合众)指出,本指南草广泛使用了“库存品”这一术语。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


avoir les chocottes, avoir les idées en salade, avoir l'habitude de, avoir l'honneur de, avoir lieu, avoir l'impression, avoir l'intention de, avoir l'intérêt de, avoir mal à, avoir peur de son ombre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接