De même, l'expression “compétente et capable” (“fit and proper”) n'était couramment employée que dans certains systèmes et risquait d'être confondue avec la notion de compétence, alors qu'elle visait habituellement plutôt la moralité et l'intégrité.
同样,只有某些制度
使
“合适”这一
语,而且这一
语可能与能力的

为一谈;有与会者指出,这一
语通
是指品行端正,无犯罪史,而与能力无关。
家法律实际上
描述一个
们经常省略否定
部分,即
说ne,比如
“je ne sais pas(



