Toutefois, cette perspective sociologique ou historique échappe elle aussi, en grande partie, au mandat du Groupe d'étude.
然而,这种社会学或历史学的透视上不在研究组工作的范围之内。
Il faudrait évaluer l'intérêt que présentent pour le diagnostic les examens radiographiques pulmonaires relativement fréquents, compte tenu du risque accru qui en résulte pour les intéressés à cause des radiations, et peser ce risque par rapport à l'intérêt diagnostic.
应当评常地进行胸部X光透视的诊断价值,评
时应考虑到由于X光采用幅射而
受检人造成的附加风险,以及这一风险大于诊断价值的可能性。
Elles ont été livrées en l'absence d'un accord préalable sur le montant exact pouvant donner lieu à remboursement (dans le cas des maquettes) et sans qu'il ait été convenu au préalable que le produit ne faisait pas partie du cahier des charges (dans le cas des rendus d'architecture).
以模型来说,事前未批准特定的偿还款项;就透视图而言,所要的透视图超出线范围的要求。
Leur nombre et leur niveau de responsabilité, au moment de l'événement, étaient affligeants pour qui ne sait pas que les événements importants ou les situations complexes ne peuvent être étudiés en profondeur par tout le monde, de même que ne sont pas nombreux ceux qui peuvent rêver de ce qui est meilleur.
在事件发生时,这种人的数目和他们反应的层次,于那些不了解并非每个人都能
重大事件或复杂形势深入透视的人而言,是很感不安的,然而,有能力想像更美好未来的人,
就不多。
S'agissant du rapport, par exemple, si un étudiant en relations internationales souhaitait avoir une vision globale de la sécurité mondiale actuelle au travers du rapport du Conseil de sécurité, l'organe principal chargé du maintien de la sécurité, il se retrouverait perdu dans des listes interminables de documents dans un jargon quasi secret, qui n'est déchiffrable uniquement que par quelques initiés comme nous.
于安全理事的报告,一个想从负责维护国际安全的主要机构即安全理事会的报告中全面透视这种安全的国际关系学学生,
无止境的文件清单和只有我们这些内行人才懂的几乎隐秘的行话会无所适从。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。