有奖纠错
| 划词

Le dénominateur commun des catégories précitées est le caractère négociable des titres.

述各类共同特点是性。

评价该例句:好评差评指正

L'accent est donc passé du titre négociable à la négociabilité du droit.

因此,强调重点已从流通单据转移到权利性。

评价该例句:好评差评指正

Une formation polyvalente, essentiellement dans le cadre de travail immédiat, permettra d'élargir les débouchés des fonctionnaires.

主要在直接工作环境里进行交叉培训将进一步改善工作人员技能在就业市场性。

评价该例句:好评差评指正

Pour progresser, il ne fallait pas utiliser des applications Internet identiques à celles du Nord, qui desservaient uniquement des créneaux de marché dans le Sud.

向前走方式不是照搬北方所用互联网应用方式,因为这仅于南方同类市场。

评价该例句:好评差评指正

Le caractère propre des valeurs mobilières étant leur négociabilité, il faut que les lois internes et toute réglementation internationale éventuelle s'attachent particulièrement à faciliter cette négociabilité.

由于证券需要具有具体特点,国内法以及任何国际规章必须特别注意促进它们性。

评价该例句:好评差评指正

Plus précisément, la production de vecteurs énergétiques primaires pourrait être définie comme comprenant uniquement la production commercialisable, à l'exclusion des quantités redéposées dans la couche pétrolifère.

较确切地说,一次能源载体产可界定为只包括产品,不列入返回形成数量。

评价该例句:好评差评指正

Il en est de même des biens et services spécialisés à la valeur ajoutée potentiellement élevée pour lesquels les pays en développement possèdent des avantages comparatifs virtuels.

一些可能具有高增加值、特别和对路产品和服务部门也在提供新机会,发展中国家在这些部门具有潜在比较优势。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux conception de produits de partout dans le monde du marché, la mer extension de la ville de groupes d'étudiants, de produits, la tendance a joué un rôle de premier plan.

产品设计主要来自世界各国潮流市场,群体,产品对路,起到潮流带头作用。

评价该例句:好评差评指正

Des efforts ont été faits pour résoudre cette “crise de l'engorgement du papier” (paperwork crisis) afin de réduire les frais et d'augmenter la négociabilité en accélérant le règlement des opérations d'échanges de titres.

曾作出努力解决这种“文书工作危机”,以便通过加快证券交易所交易结算速度而节约成本和提高性。

评价该例句:好评差评指正

Un tribunal a soulevé, sans la résoudre, la question de savoir si l'alinéa a) du paragraphe 2 de l'article 35 exige la livraison de marchandises de qualité moyenne ou de marchandises simplement de qualité "vendable".

一家法院已经提出了这样一个问题:第三十五条第(2)款(a)项是要求货物具备中等质量还是只要具备“”质量,但是这个问题并没有解决。

评价该例句:好评差评指正

Un autre projet est en cours d'élaboration dans le secteur des textiles: a) il étudiera la commercialisabilité des produits textiles fabriqués selon ce concept; et b) il définira les besoins en matière d'assistance technique en vue de l'adoption du concept.

正在纺织品部门实施另一个项目将(a)探索根据这一概念纺织品性;(b)界定其采用技术援助要求。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines législations, diverses dispositions de common law avaient une action efficace, qu'il s'agisse de lois sur la vente de biens, qui traitaient de la commercialisation, ou du droit général des contrats, qui concernait les fausses déclarations ou la déformation des faits.

在一些国家立法中,各种普通法规定有效地发挥作用,确保通过处理《商品销售法》和(或)处理错误陈述《一般合同法》得到补救。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal a estimé, en se fondant sur l'article 25 de la CVIM, que le manquement du demandeur à assurer un conditionnement adéquat des bouteilles aux fins de les protéger et s'assurer de leur arrivée dans un état marchand constituait une contravention essentielle au contrat.

法院认为,根据《销售公约》第25条,卖方未能为酒瓶提供当包装对其加以保护并确保以状态到达买方手中是一种根本性违约行为。

评价该例句:好评差评指正

Les exportations considérées sont souvent des biens ou services ayant une valeur élevée et beaucoup sont également très dynamiques à l'échelle mondiale; avec les biens et services spécialisés fondés sur les ressources naturelles et culturelles, elles constituent de nouveaux débouchés pour les pays en développement.

相关出口品往往处在价值链高端,其中许多还属于在全球具有活力货物和服务,这些加基于自然条件和文化条件对路产品和服务,为发展中国家提供了新机会。

评价该例句:好评差评指正

Ses principales activités porteront également sur le transfert de technologie et de savoir-faire, la restructuration de chaînes de fabrication, l'assistance à la conception de produits commerciaux susceptibles d'être exportés au moyen de logiciels de CFAO et la promotion de procédés et produits respectueux de l'environnement.

木材部门其他主要活动是技术和专门工艺转让、产线改装、利用计算机辅助设计/计算机辅助制造软件来帮助设计出口产品,以及提倡无害环境工艺和产品。

评价该例句:好评差评指正

L'ONUDI est arrivée à la conclusion que sa meilleure contribution à des solutions à moyen et à long terme de la crise alimentaire mondiale passe par une coopération technique et consultative visant à stimuler la production agricole et à encourager l'adoption de techniques d'après récolte pour élargir les capacités de stockage et les possibilités de commercialisation.

工发组织得出结论说,最好是能够通过技术和咨询合作促进农业产,同时鼓励采用收获后技术以增加储藏能力和性,来推动获得针对全球粮食危机中长期解决方法。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agira de promouvoir les agro-industries qui bénéficient de marchés sûrs, les cultures de rapport et les cultures vivrières, la pâte à papier, le bois d'œuvre et l'élevage du bétail, tout en assurant la formation voulue afin de moderniser les associations de producteurs, améliorer la production et la commercialisation et veiller à la protection de l'environnement.

这些项目将促进对路农产工业、经济作物和粮食作物、木桨、木材和牲畜,同时辅之以必要培训,以便使现有厂商协会走向现代化,改进产和销售,并确保环境保护。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电动植皮刀, 电动钻机, 电度表, 电度单价, 电镀, 电镀层, 电镀车间, 电镀钢, 电镀金, 电镀铜法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接