有奖纠错
| 划词

Manifestement, nos préoccupations ont changé pour s'adapter aux circonstances du monde actuel.

显然,我们的关切已经变成如何适应今天世界的

评价该例句:好评差评指正

Mais, encore une fois, ce modèle n'est peut-être pas adapté à toutes les situations.

但同样,一模式并非适应所有

评价该例句:好评差评指正

Tout comme ce réseau s'adapte, nous devons également nous adapter.

随着个网络不断适应,我们也必须样做。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements doivent donc encourager la recherche d'innovations appropriées et leur adaptation aux conditions locales.

因此说,策要鼓励分辨适用的创新模式,使其适应地方

评价该例句:好评差评指正

Il faut saluer une telle adaptation et l'encourager.

应该欢迎和鼓励种对适应

评价该例句:好评差评指正

Dans le monde réel, les choses évoluaient et les nouvelles situations devaient trouver leur place.

在真实世界中,事会发展,必须适应新的进展

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.

但是,本组必须适应不断变化的

评价该例句:好评差评指正

Il faudra donc qu'elle renforce elle aussi ses capacités administratives pour pouvoir s'adapter au changement.

因此需要提高委员会的组能力,以便能够适应各种不同

评价该例句:好评差评指正

Différentes démarches ont été adoptées pour tenir compte des situations et des besoins perçus.

已采用了不同的办法,来适应各种和已想象到的需求。

评价该例句:好评差评指正

Il arrive cependant qu'il s'en écarte lorsque les circonstances locales l'exigent.

在认为必要的下,为适应当地,会对《审计和担保准则》做一些修改。

评价该例句:好评差评指正

En Inde, on s'est efforcé d'adapter les IFRS aux réalités économiques du pays.

印度的做法是修改《国际财务报告准则》以适应该国的经济

评价该例句:好评差评指正

Nous devons par conséquent adapter notre approche à chaque situation unique.

因此,我们必须使我们的做法适应每一独特

评价该例句:好评差评指正

Le processus d'incorporation à notre droit interne est en cours.

当前正在努力使其适应国内

评价该例句:好评差评指正

Aucune des Parties déclarantes n'a fourni de renseignements sur la mise en œuvre de mesures d'adaptation.

提交报告的缔约方都没有提到适应措施的执

评价该例句:好评差评指正

Résultat : vous subirez des contretemps, et vous devrez vous adapter à des situations nouvelles.

合并作用的结果是,工作上出了一些状,但是你适应了新

评价该例句:好评差评指正

Cette activité législative d'adaptation de la loi s'est accélérée dernièrement, sur les instances du Gouvernement fédéral.

在联邦府的要求下,种使法令适应最近的的立法活动加快了进度。

评价该例句:好评差评指正

L'Instance est convaincue que ces structures sont en évolution, car il leur faut s'adapter aux circonstances.

机制认为,为适应些组结构还在演变。

评价该例句:好评差评指正

L'accès à ces programmes et à ces services devrait être équitable et ouvert à la diversité.

些方面和服务应公平地向所有人提供,并适应各种不同

评价该例句:好评差评指正

De cette façon, il serait toujours possible d'apporter des aménagements en fonction des circonstances et des besoins.

因此总是有机会进调整,以适应不断变化的和不断产生的需求。

评价该例句:好评差评指正

En fait, Madame la Présidente, la conciliation commencée avec les négociations se poursuit en s'adaptant aux circonstances.

适应的同时,寻求谈判所开始的和解。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出差证, 出产, 出产的, 出产地, 出产多的土地, 出产丰富的, 出厂, 出厂价格, 出场, 出场费,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2022法国总统大选

Ça vous met quand même dans le bain?

您还能这些新情况吗?

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Pourtant, la culture du Liangzhu était adaptée pour les affronter.

然而,良渚文化已经了这种情况

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Mais vous pouvez tout à fait choisir de vous comporter différemment, et vous adapter aux situations.

但是你们会完全选择和你们行为完全相反,你们会情况

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Numéro 2. Tu observes un comportement immature et renonces à certaines parties de toi-même pour t'adapter à la situation.

第二,你观成熟的行为,并放弃自己的一部分来这种情况

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Ça ne veut pas dire que tous les ESFJ doivent aller vite se reconvertir et aller travailler dans ces métiers.

代表所有ESFJ都要去情况这些方面就职。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Pour s'adapter, de plus en plus de villes créent des îlots de fraîcheur.

- 为了这种情况,越来越多的城市正建造酷岛。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Il faut s'adapter aussi à leur situation, leur vie de famille.

- 我们还必须他们的情况、他们的家庭生活。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Tous ont contribué à faire de l'événement une institution capable de s'adapter à tous les contextes, même à une pandémie.

- 所有人都为使该活动成为能够所有情况的机构做出了贡献,甚至可以流行病。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Bref, mettez-vous dans le bain (s’adapter à une nouvelle situation), mettez-vous dans cet état d'esprit, où votre cereau passe en mode " français" .

情况,进入这种精神状态,那,你的大脑会进入法语模式。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Cette expérience vise à obtenir un maximum d'informations sur les capacités de l'organisme humain à s'adapter aux conditions d'une mission de longue durée dans l'espace.

这个实验旨最大限度获取关于人体机体太空中完成长时间任务时对环境的情况的信息。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Mais notre cerveau n'a pas eu le temps d'évoluer et de s'adapter à cette nouvelle situation, car quinze mille ans à l'échelle de l'évolution c'est vraiment infime.

但我们的大脑却没有时间去进化和这种新情况,因为一万五千年进化的规模上实是很短暂。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les introvertis ont tendance à se sentir très mal à l'aise lorsque les projecteurs sont braqués sur eux, alors que les extravertis s'adaptent très bien à ce genre de situation.

当聚光灯照射他们身上时,内向的人往往会感非常舒服,而外向的人则很好地了这种情况

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

C'est-à-dire que ce que je vais partager avec vous maintenant, ça me concerne, ce sont des choses que j'ai testées mais que vous devez adapter à votre situation personnelle.

也就是说,我现要和你分享的,它关系我,这些是我已经测试过的东西,但你必须你的个人情况

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Paris s'adapte à la situation en annonçant une aide de 5 millions d'euros réservée aux ONG qui opèrent sur le territoire marocain, peut-être le seul moyen de faire parvenir de l'aide.

巴黎正这种情况, 宣布为摩洛哥领土上运作的非政府组织保留 500 万欧元的援助,这也许是提供援助的唯一方式。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et en fait toute l'histoire du saint est celle des efforts cocasses de David Kepes pour s'accommoder de cette situation qui n'est pas très commode en fait, qui est assez ingérable.

事实上, 这位圣人的整个故事就是大卫·凯佩斯 (David Kepes) 滑稽地努力这种情况, 这实际上并很方便,这是相当难以控制的。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Finalement, en 1995, les zones ont été fixées et n’ont plus bougé jusqu’à cette année à cause des nouvelles grandes régions, car les régions se sont agrandies et les zones de vacances ne correspondent plus.

1995年,这些区间最终得了确定,一直没变。直今年才因为新区扩大,许多区域面积经增长,放假区间现实情况等原因有所改变。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

À la lumière de cette situation, l’état-major a décidé de réévaluer ce programme de recherche et de le diviser en trois sections plus à même d’anticiper les échelons technologiques qui seront peut-être franchis dans le futur.

为了这种情况,总部修改了研究规划,把原来单一的太空战争理论研究分成独立的三部分,以未来人类世界可能达的各种技术层次。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Alors pas parce que c'est un phénomène de mode ou de tendance, c'est juste parce que c'est un moyen d'être un peu théâtral et de pouvoir s'adapter à des situations et de représenter son mood et de représenter un environnement.

是因为它是一种潮流或趋势,而是因为它是一种略带戏剧性的方式,能够各种情况,表达你的情绪,展现你的环境。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出道, 出典, 出店, 出顶, 出动, 出动(飞机的), 出动军舰, 出洞时, 出痘, 出尔反尔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接