有奖纠错
| 划词

De transport peuvent être servis directement ville-région peuvent être servis sur la dernière ligne droite.

。代运可直所在地区级市,可直家门。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, elles sont remises par écrit, parfois avec beaucoup de retard.

目前,这类裁判都以书面,而且有时拖延很久才

评价该例句:好评差评指正

Même le carburant est livré en avion.

即使汽油也是用飞机

评价该例句:好评差评指正

La notification à personne prend effet au moment où elle est faite.

专人手递的,于时生效。

评价该例句:好评差评指正

15.1 Une offre prend effet lorsqu'elle parvient au destinataire.

1 发价于被发价人时生效。

评价该例句:好评差评指正

On ignore la date à laquelle ce pétrole a été livré et d'où il vient.

不知道这些石油何时和来自何处。

评价该例句:好评差评指正

Les renseignements portés sur les licences sont alors communiqués au Service des douanes.

后将有关许可证的资料海关部。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'ici seuls deux textes ont été envoyés à l'Assemblée nationale pour examen.

迄今只有两个立法案文国民会审

评价该例句:好评差评指正

26.3 La notification à personne prend effet au moment où elle est faite.

3 专人手递的,于时生效。

评价该例句:好评差评指正

Un premier convoi de 30 tonnes de médicaments a déjà été livré.

第一批援助的30吨药品已经

评价该例句:好评差评指正

Le groupe de travail a transmis ses recommandations aux deux commissions.

该工作组将两个委员会。

评价该例句:好评差评指正

Les informations ne parviennent pas au Service de statistiques du Secrétariat au niveau central.

信息并没有部委中心级别的统计部门。

评价该例句:好评差评指正

Tout d'abord, celle qui consiste à assurer l'accès humanitaire aux civils dans le besoin.

首先是确保人道主义援助需要的平民。

评价该例句:好评差评指正

Dans les conditions actuelles, l'aide internationale ne peut pas parvenir aux populations touchées.

在当前条件下,国际援助无法待援之手。

评价该例句:好评差评指正

Il va sans dire que l'aide doit atteindre ceux qui en ont besoin.

无需指出,援助物品必须需要援助的人手中。

评价该例句:好评差评指正

Ces renseignements sont toutefois parvenus trop tardivement et sont donc inclus dans le présent rapport.

而,资料太迟,因此,载入了本次报告。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau foncier a admis l'objection, et notification de la décision a été à nouveau effectuée.

国土局接受了这一反对意见,重新了决定。

评价该例句:好评差评指正

La requête est signifiée au défendeur selon les modalités arrêtées par le juge.

法官可以以他指定的方给被告的申请令通知。

评价该例句:好评差评指正

Ces médicaments de base doivent naturellement atteindre les couches les plus pauvres des malades.

,这些基本的药品必须患病的最贫困者手中。

评价该例句:好评差评指正

Cette décision n'a pas été communiquée à ce dernier.

这项决定没有提交人本人,只是通过公共法令公布的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


倒塌的城堡, 倒塌的建筑物, 倒塌湖, 倒台, 倒坍, 倒腾, 倒提壶, 倒替, 倒填支票的日期, 倒贴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Palmashow

Esh madame! Uesh Uesh Maki ! Deux pour vos livrer ! Pour deux fois plus de plaisir

嘿,小姐!Uesh Uesh 寿司!双倍快乐为您送达

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Les clients demandent tous à être servis avant mercredi.

顾客要求在星期三之前送达

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Holzkern vous garantit la livraison avant Noël sur toutes les commandes effectuées jusqu'au 21 décembre inclus.

此外,由于 Holzkern做事从不半途而废,因此保证在 12 月 21 日(含 21 日)之前的所有订单能在圣诞节前送达

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Les 1ers signalements viennent de parvenir à cet ingénieur.

第一份报告刚刚送达这位工程师。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Ce projet de loi arrive demain au Parlement... - Pourquoi autant de temps?

该法案明天将送达议会... - 为什么需要这么多时间?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Votre colis livré en une demi-heure à peine par un drone, bientôt peut-être notre quotidien.

你的裹用无人机不到半小时就送达了,很快就会成为我们的日

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Dans la loge de ce concierge parisien, tous les jours, des colis arrivent pour son immeuble.

在这位巴门房的小屋里,每天送达他的大楼。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Pour que vos colis arrivent avant les fêtes, nous vous proposons de les transporter en mode express.

为了确保您的裹在假期前送达,我们提供快递服务。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Le timbre vert restera en service, mais vos lettres ne seront plus livrées que 3 jours après les avoir postées.

绿色印章将继续使用,但是您的信件在寄出后 3 天才会送达

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Si vous avez 25 messages vous disant " j'ai commandé et je n'ai pas été livré" , vous arrêtez tout.

如果您有 25 条消息告诉您“我已订购但尚未送达”,您将停止一切。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Ces mesures ont entraîné un certain nombre d'inconvénients pour Arthur et Molly – leur courrier, par exemple, est examiné au ministère avant de leur être renvoyé.

这些措施给亚瑟和莫丽带来了一定程度的不便——比如,他们所有的邮件要经部里审查后才能送达

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Pendant plusieurs jours, des routes coupées, des éboulements de terrain et des inondations ont empêché les secours d'atteindre la population, qui a dû se débrouiller par des moyens rudimentaires.

几天来,道路被切断,山体滑坡和洪水导致物资无法送达居民手中,人们只能基本满足温饱。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On supposa que dans les envois de Brujon, remis, non à des adresses de maisons, mais à des gens qui attendaient dans la rue, il devait y avoir des avis pour quelque méfait comploté.

普吕戎送出去的那些信不是按地址送达,而是交给一些在街上等候的人,因而警察猜测那里面一定有些为非作歹的秘密通知。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年10月合集

Lors de cet échange à Jérusalem, Antony Blinken a appelé Benyamin Netanyahu à prendre des « mesures supplémentaires » pour permettre à l'aide humanitaire de parvenir aux civils dans la bande de Gaza.

在耶路撒冷的这次交流中,安东尼·布林肯呼吁本杰明·内塔尼亚胡采取“额外措施”,使人道主义援助能够送达加沙地带的平民手中。

评价该例句:好评差评指正
3分钟有趣小知识

Comble de tristesse dans les zones urbaines du Moyen-Orient, qui sont parmi les principales consommatrices d'eau dessalée, entre 30 et 50 % de l'eau traitée n'arrive jamais au consommateur, car elle fuit dans les canalisations mal entretenues.

更令人遗憾的是,在中东的城市地区,(这些地区是全球海水淡化水的主要消费地),由于管道维护不善,30%至50%的淡化水,根本无法送达消费者,而是直接泄漏。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Il suffit de déposer une enveloppe timbrée ou une carte postale dans une boîte aux lettres. Et les agents de la poste, eux, font le nécessaire pour que votre courrier soit délivré à la bonne adresse et rapidement.

你只需将贴好邮票的信封或明信片投入信箱即可。而邮局的工作人员,将竭尽所能确保你的邮件迅速送达正确的地址。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


倒易原理, 倒因为果, 倒影, 倒映, 倒映在水里的树, 倒涌(人群的), 倒圆锥花的, 倒圆锥形的, 倒栽葱, 倒载,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接