有奖纠错
| 划词

C’est d’ailleurs pour les socios du Real Madrid que le joueur a décidé de précipiter son annonce.

另外,在皇家马德里俱乐部人们看内已经决定将声明提前了。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de programmes spéciaux pour les enfants démobilisés des groupes armés est également préoccupante.

而且,对从武装冲突各方中儿童没有任何特殊教育方案,这也是极为令人担忧

评价该例句:好评差评指正

Ces réductions ne sont pas allées au-delà du démantèlement d'armes nucléaires.

此类裁减仅局限于核武器

评价该例句:好评差评指正

Je remercie les anciens combattants et les militaires en exercice ici présents.

我还要感激在场军人和现役军人。

评价该例句:好评差评指正

La Lituanie attache la plus grande importance à la sûreté du réacteur pendant sa phase de retrait.

我们极其重视反应堆在逐步阶段安全。

评价该例句:好评差评指正

Elle continue d'être appuyée par une grande diversité d'officiers militaires en activité ou à la retraite.

它继续得到广大现役和军官支持。

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors, le Japon a coopéré avec la Russie pour achever le démantèlement de deux sous-marins nucléaires désarmés.

,日本向俄罗斯联邦提供合作,完成两艘潜艇拆卸作。

评价该例句:好评差评指正

Selon certaines sources, ce dernier s'emploie à démobiliser les anciens soldats et à former du personnel judiciaire.

据报告,过渡政府正在努力开展原士兵作并培训司法队伍。

评价该例句:好评差评指正

Le Bélarus s'intéresse tout particulièrement au traitement et à l'enfouissement du combustible nucléaire irradié et au déclassement des centrales nucléaires.

白俄罗斯特别关注核废料处理和掩埋以及核电站问题。

评价该例句:好评差评指正

La Lituanie appuie et favorise les travaux de l'Agence sur la minimisation des déchets, en particulier pendant les opérations d'arrêt.

我们坚决支持并鼓励该机构关于最大限度地减少废物,特别是减少核行动期间废物作。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de la tendance actuelle à la mise au rebut accélérée des navires-citernes, le secteur du démantèlement devrait se développer rapidement.

鉴于目前加速高龄货轮趋势,预计船舶拆卸业会迅速扩大。

评价该例句:好评差评指正

Sont généralement exemptées de cette interdiction les subventions à la réduction des capacités, notamment dans le cas du désarmement de navires.

一般免于禁止事项包括减少能力补贴,例如船

评价该例句:好评差评指正

Une attention particulière doit être accordée à la démobilisation et à la réinsertion des ex-combattantes et des enfants soldats du sexe féminin.

必须特别注意女战士和女童兵复员和重返社会问题。

评价该例句:好评差评指正

De plus, dans les camps, les autorités sahariennes détournent à leur profit les pensions versées aux soldats sahraouis retraités de l'armée espagnole.

另外,从西班牙军队撒哈拉士兵养老金被难民营中撒哈拉当局挪作他用。

评价该例句:好评差评指正

L’hôtel Costa Verde a ouvert un nouveau bungalow; un deux pièces avec vue sur mer construit dans le fuselage d’un Boeing 727 réformé.

佛得角科斯塔酒店最新开放了一所度假小屋;建造在一架波音727飞机机身里,两居室并且可以看海。

评价该例句:好评差评指正

Le vieillissement des flottes pose les problèmes de la sécurité et du désarmement de nombreux navires dans des conditions respectueuses de l'environnement.

船运业老化产生了大量船舶安全问题和为无害环境船舶问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Traité de Moscou prévoit seulement que les Parties retirent leurs armes nucléaires du service, mais ne les oblige aucunement à les détruire.

《莫斯科条约》并没有超出让核武器范畴,缔约方没有任何销毁本国核武器义务。

评价该例句:好评差评指正

Plus récemment, je lui ai donné des photos de nouvelles recrues mineures qui venaient d'être relevés du service militaire depuis le mois de mai.

最近,我向特别代表提供了自5月份以新招募未及法定年龄儿童相片档案。

评价该例句:好评差评指正

En annonçant aujourd’hui sa prochaine retraite, Zidane n’a pas programmé des jubilés à répétition.Il a simplement souhaité préparer au mieux son ultime objectif.

今天内宣布他不久之后之时,他还没计划好为此进行一系列庆祝活动,他想为他终极目标全力以赴。

评价该例句:好评差评指正

Cette aide favorise et accélère le programme en cours de démantèlement des sous-marins à propulsion nucléaire retirés du service et comportant du combustible nucléaire.

这一援助便利并加速了目前正在开展拆除艇上有核燃料核动力潜艇方案。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en train, en travers, en un mot, en un rien de temps, en un tournemain, en vain, en venir à, en vertu de, en vigueur, en vouloir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Un mois ? Puis-je me permettre de vous en demander la raison ? demanda Hynes.

“服个月?那,如果不介意的话,您原因呢?”希恩斯问。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Mais les athlètes français en activité ou retraités sourient déjà, car ils ont plusieurs cadeaux.

但现法国运动员已经在微笑,因为他们有几份礼物。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

C'est sa 12e année de retraite après une longue carrière.

他在漫长职业生涯后第 12 个年头。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

« Un pays hors service : le Venezuela de l’utopie au chaos » .

" 国家:委内瑞拉从乌托邦到混乱。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年9月合集

Au sommaire également, la retraite internationale de Yaya Touré, le capitaine des Eléphants de Côte d'Ivoire.

总之,科特迪瓦大象队队长亚亚·图雷

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

3 Coupes du monde, 1281 buts inscrits, une carrière hors norme pour ce joueur qui avait pris sa retraite en 1977.

3届世界杯,打进1281球,位1977年球员来说,个非凡职业生涯。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En 1973, Bobby Riggs, un ancien champion de tennis à la retraite, se rend compte que s'il fait une sortie sexiste, les caméras se braquent sur lui.

1973年,前网球冠军鲍比·里格斯意识到,如果他发表次性别歧视性发言,相机就会准他,就会赢得大家关注。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年12月合集

Si cette deuxième retraite internationale est définitive, Benzema restera bloqué à 37 buts marqués en 97 sélections et la Ligue des Nations 2021. Son seul trophée remporté avec les Bleus.

如果第二次国家队最终,本泽马将继续停留在 97 次国家队和 2021 年国家联赛 37 个进球上, 他唯奖杯在蓝军赢得

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年12月合集

Noel est une fierté. Midi libre est fier de Laetitia Arzalier, qui est boxeuse championne du monde juste retraitée mais aussi produit et cuisine des escargots goûteux qu'on s'arrache aux bonnes tables.

圣诞节种骄傲。 Midi libre 以最近世界拳击冠军 Laetitia Arzalier 为荣,她还生产和烹制美味蜗牛, 些蜗牛在上好餐桌上被抢购空。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年8月合集

AD : Cette information sportive avec la retraite d'une légende du football : le gardien aux 160 sélections avec l’équipe d’Espagne Iker Casillas a annoncé ce mardi que le foot c'était terminé pour lui.

AD:随着位足球传奇人物项体育信息:西班牙球队伊克尔·卡西利亚斯(Iker Casillas)门将出场160次,周二宣布足球他来说已经结束了。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Neuf tirailleurs à l'honneur, neuf militaires français à la retraite d'origine africaine qui ont été honorés et autorisés à regagner leur pays sans perdre leur droit à leur pension militaire, ce qui est nouveau.

聚光灯下九名散兵, 九名非洲裔法国士兵, 他们有幸获准返回自己国家, 而不会失去领取军人抚恤金权利,

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle était grosse et décrépite, flanquée de gosses indociles qui n'étaient pas de l'homme qu'elle continuait d'aimer sans espoir mais d'un militaire jouissant d'une bonne retraite qu'elle avait épousé par dépit et qui l'avait aimée à la folie.

她又胖又老,两边不守规矩孩子,他们不她继续无可救药地爱着男人,而个她出于怨恨而嫁给士兵,他疯狂地爱着她。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

La réunion de Karachi a autorisé la création d'une force spéciale composée de 1 000 soldats à la retraite des forces armées pakistanaises, qui assureront la sécurité du Couloir économique, a indiqué à la presse après la rencontre le conseiller provincial Maula Bakhsh Chandio.

卡拉奇会议授权建立支由巴基斯坦武装部队1,000名士兵组成特种部队,他们将为经济走廊提供安全保障,省议员Maula Bakhsh Chandio在会后告诉记者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


encablure, encadastrer, encadenasser, encadré, encadrement, encadrer, encadreur, encagement, encager, encageur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接