有奖纠错
| 划词

La Chambre envisageait d'entendre les réquisitoires et plaidoiries des parties après la présentation des moyens de la défense et de se retirer pour délibérer sur le jugement à rendre.

分庭预计在辩结束辩护后听取终结辩论,然后退庭审议判决。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, le tribunal arbitral pourrait juger important de demander au représentant d'une partie de se retirer pendant la déposition d'un autre représentant de la même partie, ce que ne permettait pas le paragraphe 4 de l'article 25.

,仲裁庭可能认为有必事人的代表在同事人的另代表作证期间退庭,而根第25条第(4)款这是不可能的。

评价该例句:好评差评指正

On a déclaré que le fait de demander que les témoins se retirent pouvait être considéré comme portant atteinte au droit d'une partie et que leur méthode d'interrogation méritait donc d'être expressément mentionnée, alors que d'autres méthodes, tout aussi acceptables, ne poseraient pas ce problème.

指出,求证人退庭,可能会被视为干涉事人的权利,因此,有必提及仲裁庭的询问式,而其他同样可以接受的法将不会造成此种关切。

评价该例句:好评差评指正

On a dit que ce paragraphe n'imposait pas d'obligation de demander à un témoin de se retirer pendant la déposition d'autres témoins, comme le montrait l'emploi du mot “peut”, et que l'on ne pouvait donc pas en déduire qu'il s'agissait de la méthode d'interrogation préconisée.

说第25条第(4)款证人在其他证人作证时退庭并不是强制性的,这点从其使用“可以”词即可看出,因此不可能被视为首选讯问法。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est préoccupé également par les allégations, auxquelles la délégation n'a pas répondu, selon lesquelles la Haute Cour a rejeté des plaintes pour actes de torture, même dans des cas flagrants, et des avocats se sont désistés en protestation contre le non-respect des droits de la défense.

委员会还感到关切的是,有人指称该法院驳回了对酷刑甚至是极其显的酷刑的控诉,些法律代表曾以退庭式表示对法庭不尊重被告权利的抗议,但代表团对此未作出答复。

评价该例句:好评差评指正

Il a été signalé que, si le paragraphe 2 bis était adopté par le Groupe de travail, il serait peut-être nécessaire de modifier la deuxième phrase du paragraphe 4, dans la mesure où il risquait de ne pas toujours être possible de demander qu'une partie comparaissant comme témoin se retire pendant la déposition d'autres témoins car sa capacité de faire valoir ses droits et proposer ses moyens s'en trouverait altérée.

指出,如果工作组通过第(2)款(之二),则必须对第(4)款的第二句进行修订,其原因是,在有些证人作证时可以求其他证人退庭,但这可能不总是适用于作为证人出庭的,因为这将影响该陈述其案情的能力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


podogynique, podolite, podologie, podologue, podomère, podomètre, podophylle, podophyllin, podophyllotoxine, podoptère,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

世界 Les Misérables 第一部

Si c’est un procès que monsieur veut voir, il est un peu tard. Ordinairement les séances finissent à six heures.

“假使先生您要看审案,时少许迟了点。平常他们总是在六点钟。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


poeciloblaste, poeciloblastique, poeciloclastique, pœcilocyte, poecilodiablastique, pœcilogonie, poecilogranoblastique, Pœderlien, poêle, poêlé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接