Ces produits sont renvoyés à cause d'un vice de fabrication.
这些产品由于制造上缺陷被 。
Le renvoi de marchandises viciées se fait à charge et aux risques du fournisseur.
残次产品风险及费用由卖方承担。
Comme l'adresse était fausse, la lettre est revenue.
因为地址写错, 信被来了。
L'affaire est revenue au stade de la mise en état.
分庭将案件到预阶段。
La cour d'appel a renvoyé l'affaire devant le tribunal de première instance pour réexamen.
巡法庭将此案区法院重。
Parmi les 3 473 biens immeubles libérés, 86,15 % l'ont été par expulsion et 13,84 % volontairement.
3 473地产中,采取驱逐方式占86.15%,采取自愿方式占13.84%。
Les paiements dépendent de la remise ou rétrocession de cette dernière.
付款取决于投资证券交割或。
Il s'agit d'une tragédie qui nous renvoie à la loi de la jungle.
这是一让我丛林法则悲剧。
Dans certains cas, les marchandises en transit ont été renvoyées aux requérants.
有些途中货物被索赔人。
En appel, l'affaire a été renvoyée à l'organe de première instance.
经上诉后,此案件被初法院。
S'assurer que tous les fonds versés seront remboursables si l'opération n'est pas menée à terme.
核查如果交易没有完成寄走资金是否能。
Les agents des douanes peuvent inspecter les marchandises importées, exportées ou en retour.
海关官员可检查进出物品或物品。
Nous espérons sincèrement que nous ne retomberons pas dans des vieux schémas de comportement.
我真诚希望,我将不会到过去做法。
Les descriptifs de projet qui n'y satisfont pas sont rejetés ou reformulés.
已提交没有达标项目或被,或者重写。
Elle détaille également les objets que la requérante n'a pas récupérés après les violences subies.
其中还有一份申诉人被打后没有被物品清单。
La proportion de propriétés libérées volontairement est tombée à 13,5 % des restitutions.
收财产中,自愿比率降至13.25%。
À moins d'y parvenir, certains de ces pays retomberont dans le conflit.
如果我不能成功,其中一些国家将到冲突局势。
Fort de ce constat, les policiers renvoient certaines de ces plaintes en famille.
比作记录更糟糕是,警察把某些诉状家庭60。
Le Tribunal est en voie d'abandonner les cellules dont il n'a plus besoin.
前南问题国际法庭正陆续一些不再需要监房。
Toutefois, le Gouvernement a interrompu le processus et l'a renvoyé pour examen.
但是,政府已经停止了该程序,并将其研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'autre écueil, ce serait le repli individualiste.
另一个陷阱是个人主义。
Harry vit Malefoy s'éloigner avec un sourire goguenard.
他看见马尔福得意地到人群中。
Ordinairement, qui ne peut aller plus loin en est quitte pour revenir sur ses pas.
平常,要是不能前进,那就可以去。
Mais j’eus honte de reculer devant le chasseur.
然而在向导面前去,我会觉得很。
Si le contenu ne respectait pas la réglementation, retour à l'expéditeur.
如果包裹内容不符合规定,则会寄件人。
47.L'e-mail pour X a été renvoyé. Est-ce qu'il y a une erreur sur l'adresse?
47.给X的邮件来了,是否地址有误?
Villefort, ivre d’horreur, recula jusqu’au seuil de la chambre et regarda le cadavre.
维尔福吓疯了,他到门口,两眼盯住那尸体。
Valait-il la peine de prendre le risque ou ferait-il mieux de repartir en sens inverse ?
要不要碰碰运气,还是来?
Si un courrier vous est délivré par erreur, on doit le renvoyer sans tarder au bureau de poste.
如果信件投递错误,必须立即邮局。
Je ne m’appesantirai pas sur les souffrances de notre retour.
我不愿拿我去时的苦楚的描写来烦扰你。
S'emporta Julia en renvoyant le cappuccino que lui servait le garçon.
朱莉亚火冒三丈,让服务生把刚送上的卡布奇诺去。
S'agit-il d'un emballage spécial, conçu pour retourner un ordinateur en panne.
说这是个特别的装货箱,专门为的故障电脑而设计。
On était aux portes de la finale, mais là on retombe en quart.
我原本已经快到决赛了,但现在又到了四分之一决赛。
Pouah ! fit-il en reculant jusqu’au fond de sa cellule.
“啐!”他喊了一声,到地窖最远的那个角落里。
Rétrograder ; recommencer le trajet effrayant qu’il avait déjà parcouru ; il n’en avait pas la force.
去,重新走那条骇人的已走过的路线,他已没有力气。
Et il alla s’asseoir sur ses peaux de bouc, qui lui rappelaient l’odeur de l’eau-de-vie de la première sentinelle.
于是他去坐在床上,那羊皮又使他想起了刚才的那种酒味。
Il ne fallait rien moins qu’un rappel sévère de Glenarvan pour maintenir le jeune garçon à son poste de marche.
只有爵士厉害呵止才能使这小家伙到原位。
Quelques personnes les rendirent, d’autres s’abstinrent. Enfin, on commençait à oublier et elle prenait place dans le monde.
有些人了它,有些人弃权。最后,我开始忘记,她在这个世界上占据了一席之地。
Celle-ci non plus je ne vais pas la rendre.
我也不打算这个。
Il faudra ramener le colis ce soir à l'entrepôt.
包裹必须在今天晚上仓库。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释