有奖纠错
| 划词

La police l'a inquiété à plusieurs reprises.

警察多次他。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant des poursuites pénales sont bel et bien prévues en cas d'accident.

然而如果出现交通意外的话,刑事也确实难免。

评价该例句:好评差评指正

Les factions doivent répondre de leurs actes.

交战各方的

评价该例句:好评差评指正

Les personnes qui ont commis des crimes doivent en répondre.

罪行实施者

评价该例句:好评差评指正

Ces pays doivent être mis face à leurs responsabilités.

这些家的

评价该例句:好评差评指正

Comment traiter les cas se produisant à l'extérieur des pays ?

家以外如何这些案例?

评价该例句:好评差评指正

Quiconque commet une telle violation doit répondre de ses actes.

所有违法者的

评价该例句:好评差评指正

Le droit à la santé entraîne également des obligations redditionnelles.

健康权也要求实行制。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait y avoir une obligation de rendre des comptes pour ces violations.

这些违法行为的

评价该例句:好评差评指正

Comment la communauté internationale peut-elle leur demander de rendre compte?

际社会如何才能它们的

评价该例句:好评差评指正

L'État se réserve le droit de se retourner contre l'agent en cause.

家保留对官员的权。

评价该例句:好评差评指正

La question est de savoir qui tiendra le Conseil responsable.

问题只是由谁来安理会的

评价该例句:好评差评指正

Le paiement arrête les poursuites, le procès ou l'exécution de la peine.

付款后即停止、诉讼或处罚。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui sont responsables de ces actes devraient en rendre compte.

对此类行径负者的

评价该例句:好评差评指正

Elle a également soulevé la question de la responsabilité.

她还提出了的问题。

评价该例句:好评差评指正

L'embargo doit être respecté, et les personnes qui l'enfreignent doivent rendre des comptes.

实施禁运并违反者的

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable de désigner les responsables dans toutes ces affaires.

对于这种事情,务

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui participent à des crimes de guerre doivent répondre de leurs actes.

参与犯下战争罪者将因其行为受到

评价该例句:好评差评指正

La victime a également le droit d'engager une action en dommages-intérêts devant les tribunaux civils.

受害者还有权在法院民事损失。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes qui en sont responsables doivent en rendre compte à la communauté internationale.

际社会方的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


homotransplantation, homotype, homotypie, homotypique, homovanilline, homozygote, homs, homuncule, hon gai, honage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Est-ce qu'on peut vraiment tout faire se permettre, juste parce que c'est une fiction ?

我们真的可以因为它是虚构的就不追究吗?

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Elle l'a peut-être fait pour te protéger, pour que tu ne sois pas inquiété.

她这么做许是为了保护你,希望你不要受到追究。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius ne s’adressa point toutes ces questions.

马吕斯不去追究这些问题。

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan, sans s’arrêter à l’impropriété de l’expression, se retourna vers M. Mitchell, l’interrogeant du regard.

爵士不追究这种不适当的措辞,回头望望米彻尔先生,看他反应如何。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Le prince héritier doit rendre des comptes.

王储必须被追究责任。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年5月合集

Il doit y avoir une responsabilité pour ce crime.

必须追究这一罪行的责任。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

N’allons pas trop loin cependant ; en ce qui concerne Jean Valjean, cet oubli et cet effacement n’étaient que superficiels.

然而我们不必过多地去追究、对冉阿让,这种忘怀和删除只是表面的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Personne ne devait rendre des comptes.

没有人被追究责任。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Ces preuves peuvent être utilisées devant la Cour pénale internationale, un tribunal chargé de punir les responsables de ces crimes.

这些证据可以用于国际刑事法院,这是一个负责追究这些罪行责任人责任的法庭。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Les procureurs ont reçu l'instruction de poursuivre avec la plus grande sévérité les actes antisémites et les apologies du terrorisme.

获得指示,要对反犹主义行为和恐怖主义辩解采取最严追究

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Une ordonnance de non-lieu, fondée sur son état d’ivresse bien constaté dans la soirée du guet-apens, l’avait mis en liberté.

由于查明伏击的那个夜晚,他处于酒醉状态,命令规定对他不予追究,释放了他,他恢复了自由。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Les gens de Wagner n'existent pas officiellement, donc ils savent qu'ils n'auront jamais à répondre de leurs actes.

纳人并不正式存在,所以他们知道他们永远不会被追究责任。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nous demanderons à la Russie de rendre des comptes au Conseil de sécurité des Nations unies et tâcherons de bâtir l'unité internationale.

我们将追究俄罗斯对联合国安理会的责任,并努力建立国际团结。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Le Canada souhaite également que les responsables des exactions contre ce peuple répondent de leurs actes devant un organisme international compétent.

加拿大还希望追究那些对侵犯此民族行为负有责任的人在主管国际机构面前的责任。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Aussi avait-il pris l’habitude de se réfugier dans des pensées sans importance qui lui permettaient de laisser de côté le fond des choses.

因此,他就养成了逃避存在于琐碎不足道的思想之中的习惯,就不再去追究事物的原委。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il n’est pas sage de questionner à outrance les situations sinistres, surtout quand le côté indissoluble de notre propre vie y est fatalement mêlé.

过分追究险恶的情况是不谨慎的,尤其当我们自己生活里不能割断的一面又不幸牵涉在里面时。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Si les Israéliens reconnaissent leur responsabilité dans la mort de Shireen, dans ce cas-là, ils devront rendre des comptes devant la Cour pénale internationale.

如果以色列人对希琳的死负责,那么他们将被国际刑事法院追究责任。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Voilà pourquoi les autorités de cette province se tournent devant les tribunaux pour mettre les laboratoires pharmaceutiques face à leurs responsabilités comme l'explique Pascale Guéricolas.

这就是为什么该省的当局正在转向法院追究制药公司的责任,正如Pascale Guéricolas所解释的那样。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il semblait que, pensif, il en allât chercher, au delà de la vie apparente la cause, l’explication ou l’excuse. Il semblait par moments demander à Dieu des commutations.

他聚精会神,仿佛要在生命的表相之外追究出其所以然的根源、理由或苦衷。有时他好象还恳求上帝加以改造。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Accusant la Syrie d’avoir utilisé des armes chimiques contre des civils, le gouvernement américain est déterminé à tenir pour responsables ceux qui ont franchi la " ligne rouge" .

美国政府指责叙利亚对平民使用化学武器,决心追究那些越过“红线”的人的责任。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hongqiite, hongre, hongrer, hongrie, hongrois, hongroyer, hongshiite, hongze hu, honiara, honing,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接