Or, cet état de continuité et d'imperfection circonscrit les utopies qui nous rassemblent et les engagements qui nous poussent de l'avant.
但这些连成一尽完美
方面,确定了要求我们采取行动并作出鞭策我们前进
承诺
理想。
Le but du projet est de doter le Secrétariat d'un système d'information global, intégré, qui constitue un outil efficace de gestion des ressources humaines, financières et matérielles reposant sur des processus rationalisés et les meilleures pratiques.
企业资源划项目
目标是为联合国秘书处建立一个基于精简
流程
采用最佳做法
连成一
全球性信息系统,以便能对人力、财务
实际资源进行有成效
管理。
Les Inspecteurs estiment que le Secrétariat devrait de toute urgence établir une stratégie générale de gestion de l'information et remettre en question le développement des systèmes informatiques actuels, considérant qu'il est proposé de les remplacer par un système global pleinement intégré.
检查专员认为,秘书处应作为紧迫事项拟订“全面信息管理”战略,并联系以将要建立
完全连成一
全球系统,重新考虑对任何现有信息管理系统
进一步开发问题。
À la fin de juin, les dirigeants des pays de l'Amérique centrale et du Mexique sont convenus d'un certain nombre de projets d'équipement importants, dont la construction d'un réseau reliant des équipements énergétiques et deux autoroutes de l'Amérique centrale longeant les côtes atlantique et pacifique.
底,中美洲国家墨西哥领导人在一些重要
基础设施项目上达成一致意见,
中包括建设一个将能源基础设施与中美洲在大西洋
太平洋沿岸
两条公路连成一
网格。
La République de Serbie réaffirme par cette décision que la province autonome du Kosovo-Metohija est une partie inaliénable de l'appareil constitutionnel et juridique intégral et indivisible de la République de Serbie, sur la base de la Constitution de la République de Serbie et de la Charte des Nations Unies.
塞尔维亚共国通过这项决定重申,根据《塞尔维亚共
国宪法》
《联合国宪章》,科索沃
梅托希亚自治省是塞尔维亚共
国连成一
宪政
法律国家框架
可分割
构成部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。