有奖纠错
| 划词

Société développe activement le "total" de veiller à ce que la loi.

公司积极发展“共有“确保共同进退

评价该例句:好评差评指正

De fait les autorités algériennes se retrouvent dans une position délicate.

事实上阿尔及利亚当正处在进退两难地。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous trouvons devant un dilemme logique.

我们临着一种在逻辑上进退维谷

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas de solution bien définie à ce dilemme.

没有任何明确方法解决这一进退两难

评价该例句:好评差评指正

Le moyen de sortir de ce dilemme sanglant est bien connu.

脱这种血腥进退两难之地方法人所皆知。

评价该例句:好评差评指正

Mais à notre avis, cette position difficile repose sur un faux dilemme.

但我们认为,这一基于不是真正进退两难之地。

评价该例句:好评差评指正

Mais c'est un dilemme dont le rapport ne semble aucunement avoir tenu compte.

然而本告似乎没有一刻在极力对付这一进退两难状况。

评价该例句:好评差评指正

Les États qui s'attachent à admettre des migrants temporaires sont acculés à un dilemme.

将重点放在准予临时移徙者入国家进退两难

评价该例句:好评差评指正

Cette situation pose un dilemme de politique économique aux banques centrales de la sous-région.

这种情况使该次区域中央银行家在经济政策上陷入进退两难地。

评价该例句:好评差评指正

Un nouvel engagement fondé sur des solutions durables sera nécessaire pour sortir de cette impasse.

要打破这种进退两难状态,就需要继续承诺采取可持久解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Une analyse approfondie des problèmes et difficultés et de leur complexité fait cruellement défaut.

还非常需要对错综复杂问题和进退两难进行一次深入分析。

评价该例句:好评差评指正

Le plan-cadre d'équipement offre des avantages évidents pour tous mais son financement continue de poser un dilemme.

基本建设总计划优点显而易见,但融资问题始终令人进退两难。

评价该例句:好评差评指正

Les pays d'origine font face à un véritable dilemme à propos de l'émigration des travailleurs qualifiés et des étudiants.

始发国在技术工人和学生移徙方确实是进退维谷。

评价该例句:好评差评指正

Une façon de résoudre ce dilemme est de prévoir des modalités de sécurité provisoires, supervisées de l'extérieur.

解决这种进退两难处办法之一,是作出临时由国际监督安全安排。

评价该例句:好评差评指正

M. Stagno (Costa Rica) (parle en espagnol) : La recherche de la sécurité représente un dilemme.

斯塔尼奥先生(哥斯达黎加)(以西班牙语发言):实现安全是一种进退两难之事。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais dire à cet égard que nous devons reconnaître qu'Israël est confronté à un dilemme très difficile.

在这方,我要表示我们必须认识到以色列正临着一种令人烦恼进退两难之

评价该例句:好评差评指正

D'autres sont enlisés dans un état de « ni guerre ni paix », tandis que d'autres encore continuent de faire rage.

另一些冲突陷于“不战不和”进退两难地,还有一些冲突方兴未艾。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un équilibre délicat à atteindre. C'est un dilemme douloureux auquel Israël est confronté chaque jour.

这不是一种容易平衡,它所构成痛苦进退两难状况是以色列每天都极力对付

评价该例句:好评差评指正

Mais ce n'est pas parce que nous nous trouvons visiblement dans une impasse qu'il nous faut à tout prix désespérer.

我们处于进退两难事实并不意味着我们应当彻底绝望。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas possible que la communauté internationale reste les bras croisés devant la détérioration et la stagnation de la situation.

国际社会不能势进一步恶化和停滞不前仍然处于进退两难

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Bailly, bain, bain-de-soleil, bain-douche, bainite, bainitique, bain-marie, bains, bains de mer, Bainville,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

Maintenant, je suis face à un vrai dilemme.

现在我真了。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Oui c'est la langue qui avance ou qui recule.

舌头。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Black s'est alors trouvé dans une situation très désagréable.

这就弄得布莱克了。

评价该例句:好评差评指正
海底万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’avouerai que cette discussion avec le Canadien m’embarrassait toujours.

我承认,和加拿大人这次谈话令我

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Les syndicats sont un peu entre le marteau et l'enclume.

- 工会有点

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Les Franco-Marocains vont aborder cette demi-finale comme un dilemme.

. . 佛朗哥- 摩洛哥人将这场半决赛视为局面。

评价该例句:好评差评指正
海底万里 Vingt mille lieues sous les mers

Pendant quelques jours, il erra tantôt à la surface des flots, tantôt au-dessous, au milieu de ces brumes si redoutables aux navigateurs.

来,在这片令航海家们大雾中,“鹦鹉螺号”时而漂浮在水波上,时而行走在水波下。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Maintenant ce n’était pas seulement par le testament du colonel, c’était par son amour même, par le péril de celle qu’il aimait, qu’il se sentait retenu.

现在不仅上校遗嘱,也还有他恋情,他意中人危险,都在使他

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les journées du 19 et du 20 janvier se perdirent dans cette situation. Le major et Glenarvan remontèrent la Snowy pendant cinq milles sans trouver un passage guéable.

1月19日和20日又在这种情况下过去了。少校和爵士沿河岸走,走了8公里路也找不到一个可以趟水过去浅滩。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ayrton eût été très embarrassé sans doute, si, après une heure de marche, une auberge, un misérable « tap » ne se fût inopinément présenté sur un des sentiers de la montagne.

走了一小时许,艾尔通感到之际,无意中发现山路旁有小旅馆——一个不象样酒店。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Dans un coin, Olivier Dubois était penché sur une maquette représentant un terrain de Quidditch sur lequel il faisait bouger de petites figurines avec sa baguette magique, en marmonnant des paroles incompréhensibles.

奥利弗伍德在一个角落里蹲在魁地奇球场模型面前用魔杖指挥球场上小人儿,嘴里还嘟嚷着什么。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il n'y avait pas d'issue. J'ai encore gardé quelques images de cette journée : par exemple, le visage de Ferez quand, pour la dernière fois, il nous a rejoints près du village.

,出路没有。我还保留着这一几个印象,比方说,贝莱兹最后在村回追上我们时那张面孔。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Dans cette perplexité, comme j'étais fort pensif, j'entrai dans la cabine et je m'assis, laissant à Xury la barre du gouvernail, quand subitement ce jeune garçon s'écria : — « Maître ! maître ! un vaisseau avec une voile ! »

在这维谷之际,我郁郁不乐地走舱房坐了下来,让佐立去掌舵。突然,那孩子惊叫起来:" 主人,主人,有一只大帆船!"

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


baissant, baisse, baisser, baissier, baissière, Baiyao, bajades, bajaret, bajocien, bajoue,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接