Mais pour Top Chef, ça a été une autre affaire.
但对于《顶级厨师》,是另一回事。
Bon, sauf si tu veux écrire des romans en français, ça c'est autre chose.
除非你想写法文小,是另一回事了。
Toutes les lettres de Léon s’y trouvaient. Plus de doute, cette fois !
莱昂的情书全都出现在他的眼底下。一回,不能再睁开眼睛做瞎子了!
Et peut-on savoir où tu vas cette fois, dans l’Oklahoma, le Wisconsin peut-être ?
“那我能不能知道你一回是去哪里?俄克拉何马州,还是威斯康星州?”
Cette fois pas de tricherie possible dans la file d'attente des taxis.
一回没办法在等出租车的队伍中作弊了。
Cette fois encore il avait manqué son homme, qui avait disparu comme par enchantement.
一回,他还是没追上那个人,那人像变魔法似的没了踪影。
C'est normal d'en vouloir toujours un peu plus une fois qu'on y a goûté.
“我理解,尝过一回就想第二回,是很自然的。
D'accord, Fudge fait pression sur La Gazette, mais ça revient au même.
“好吧,福吉靠着《预报》,但是另一回事。
Coûte que coûte, il faut réussir.
即使拼了条命,一回也得拖住他。
Mais là, c'est une autre histoire.
但是另一回事了。
Je me promis de ne pas manquer cette occasion, sinon d’en acheter, du moins d’en voir.
我心想,一回可不能坐失良机,即使不买,也要去看看。
« Cela me va, cela me va ! » se dit Passepartout.
“太好了,我一回可称心如意了!”路路通自自语地。
Cette fois, il n'y avait plus de doute, d'Artagnan était réellement insulté.
一回确凿无疑了,达达尼昂觉得真是受到了侮辱。
Cette fois, il leva la tête.
一回,他抬起头来。
Alors, tu me gardes, c’est le bon coup, cette fois ?
“那么,你要我啦?一回可是个好机会。”
Ta sacrée tête fait toujours des siennes. Mais, cette fois, je suivrai ma volonté, je t’avertis !
你总是按你的主意行事!但是,一回我可告诉你,我要按我的意愿做事了!”
Peut-être bien que vous ne connaissez pas ça. Oh ! c’est à voir, au moins une fois.
也许有些展品大还没见过呢。唉!该去看看,哪怕就一回!”
Je me résigne aussi à la Providence ; et je suis venu passer le carnaval à Venise.
我也是听天由命;一回是到威尼斯来过狂欢节的。
Ah ! cette fois-ci, s’écria d’Artagnan en sautant sur son épée, cette fois-ci, il ne m’échappera pas.
“哼!一回,”达达尼昂大声着抓起剑,“一回,他逃不掉啦!”
Mais M. Othon ne changeait pas pour si peu et, cette fois, la peste en était pour ses frais.
然而,奥东先生并不因点小事改变做派,一回鼠疫算是赔本儿了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释