有奖纠错
| 划词

L'alinéa b) comprendrait un connaissement, lorsqu'il est utilisé comme tel, et une lettre de transport.

款将包括名符其实提单以及

评价该例句:好评差评指正

À l'appui de sa réclamation, Alstom a produit des factures d'achat et des documents d'expédition.

为了证明其索赔,Alstom提供了采购发票和货

评价该例句:好评差评指正

La lettre de voiture couvrirait uniquement le transport routier précédant ou suivant le transport maritime.

只可能包括海上段之前或之段。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note que, dans la lettre de transport aérien, les marchandises sont décrites comme «documents urgents».

小组注意到,空将货物性质列为“紧急文件”。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'a toutefois pas présenté de documents d'expédition prouvant que la tierce partie avait livré le produit en question.

但是,SUPCO没有提交证明第三方交货

评价该例句:好评差评指正

La deuxième concerne des montants à verser sur présentation de documents d'expédition et lors de l'arrivée sur le chantier.

第二张涉及在提交托证和抵工地之时应款额。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la date de l'expédition est facilement vérifiable d'après les documents d'expédition tels que les connaissements.

此外,查一下装文件,如提单或空,就很容易能看出装日期。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi l'utilisation de documents de transport négociables comme les lettres de transport maritime a été préconisée.

由于使用提单引起困难,人们要求采用诸如海上货之类不可转让单据。

评价该例句:好评差评指正

L'article 19.1 de la COTIF-CIM subordonne l'exercice du “droit de disposition” à la présentation du duplicata de la lettre de voiture.

根据《铁路货约——统一规则》规定,行使“处分权”需根据19.1条规定出示副本。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les marchandises peuvent être livrées sans que soit produit le premier exemplaire de la lettre de voiture dans deux cas.

然而,在两种情形下,也可以不出示第一份就交货物。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation de documents non négociables tels que les lettres de transport maritime faciliterait à l'évidence le passage à des procédures électroniques.

使用海这类不可转让单证,无疑将会促进向电子环境过渡。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions de paiement étaient très variables (règlement dès la présentation des documents d'expédition, ou plusieurs mois après la fin des opérations).

款条件从出示货据即到交易完成几个月以款等各不相同。

评价该例句:好评差评指正

Il semblerait donc que l'expéditeur puisse donner des instructions sans être en possession du premier exemplaire de la lettre de voiture.

这似乎意味着,发货人可以在不持有第一份情况下发出指示。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a constaté que la Division n'avait lancé la procédure de reconstitution des stocks qu'après avoir reçu les documents d'expédition.

注意到勤支助司补充程序是在收到战略部署物资储存货才开始。

评价该例句:好评差评指正

La fonction principale de la lettre de voiture est de prouver l'existence du contrat de transport et les conditions qui y figurent.

最基本职能是证明合同及其条款成立文件。

评价该例句:好评差评指正

Konkani n'a pas présenté d'éléments de preuve touchant les documents de fret, les connaissements et la livraison effective du matériel à l'Iraq.

司未提交关于托或提货单证据,也未提交向伊拉克实际交设备证据。

评价该例句:好评差评指正

Konkani a déclaré ne plus posséder les documents de fret ou les connaissements; il s'était écoulé beaucoup de temps, et ceux-ci s'étaient perdus.

司称,已经找不到托或提货单,随着时间消逝,这些单据已经遗失。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes du contrat, le paiement devait avoir lieu sur présentation par LHT des documents d'expédition originaux à une banque de recouvrement au Koweït.

按照这项合同规定,LHT向科威特一家托收银行提交原发即应支货款。

评价该例句:好评差评指正

La lettre de transport maritime est un document non négociable qui constate le contrat de transport et la réception des marchandises par le transporteur.

是不可转让单证,它是合同证明,也是承人接收货物证据。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a demandé des documents (connaissement ou lettre de transport aérien) prouvant l'existence des marchandises et la date de leur expédition au Koweït.

小组要求提供书面证据,即提单或空,以证明货物存在和向科威特发日期。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


menacé, menace d'avortement, menacer, ménaconite, ménade, ménadione, ménage, ménageable, ménagement, ménager,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接