有奖纠错
| 划词

En outre, il arrive que l'économie soit trop restreinte pour attirer la concurrence internationale.

此外,经济规模可能,无法吸引国际竞争。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cette capacité est imprévisible, trop faible et dépendante d'effectifs essentiels insuffisants.

但是,此类能力不可预测、薄弱而且依赖的核心。

评价该例句:好评差评指正

Guillaume Apollinaire, don't un des amis a volé une statuette au Louvre, sera inculpé.

由于吉约姆·阿波利奈尔的个朋友曾在卢浮宫内窃取雕像,阿波利奈尔因此遭到指控。

评价该例句:好评差评指正

Leur utilité sera toutefois fonction du nombre d'États participants.

曾讨论建立联合国武器和轻武器登记册的方案。

评价该例句:好评差评指正

Certaines femmes sont intégrées dans des ménages, alors que d'autres mènent une vie solitaire dans des cabanes dépourvues de fenêtres.

妇女家庭收留,其他人则在没有窗户的屋里着孤独的生活。

评价该例句:好评差评指正

Cette pratique comporte des risques de surdosage et de sous-dosage, ce qui rend les médicaments pour enfants moins sûrs que ceux pour adultes.

这会造成药量过大或,使得药物对儿童比对成年人更不安全。

评价该例句:好评差评指正

14.32 Le nombre d'hôpitaux dans le secteur de la santé est très faible et leurs capacités techniques sont tout à fait insuffisantes.

32. 保健部门中的医院部分规模,而且技术能力严不足。

评价该例句:好评差评指正

La Force de police permanente est actuellement trop petite pour être en mesure de mener toujours à bien efficacement sa première mission principale.

备警力目前规模,不足以持续有效地履行其第核心职能。

评价该例句:好评差评指正

De leur point de vue, ces dimensions minuscules laisseraient trop peu de place pour les systèmes d'enzymes et de gènes indispensables à la vie.

他们认为,的体积似乎不允许生命所需的酶促机制和遗传机制的运作。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, les allocations au titre des fonds d'intervention pour les urgences humanitaires sont trop modiques et trop ciblées pour avoir des incidences sur la programmation.

方面,应急基金的拨款和目标过于集中,无法对方案规划产生影响。

评价该例句:好评差评指正

Les mariages avant l'âge nubile et les mariages forcés sont interdits de façon absolue (art. 2 de la loi relative au mariage et à la famille).

双方年龄或者违背双方意愿的强迫婚姻应当绝对禁止(《婚姻和家庭法》第2条)。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de négociants qui achètent des diamants de contrebande semble devoir augmenter, tant que dure la période de récession, étant donné les très faibles marges commerciales.

考虑到交易利润,随着不景气状况的持续,购买走私钻石的交易商人很可能还会增加。

评价该例句:好评差评指正

Pour que ces embargos soit efficaces, il faut tout d'abord empêcher que ne circulent un trop grand nombre d'armes légères à l'intérieur des États soumis à un embargo.

军火禁运的效果首先取决于消除禁运国家境内流通的武器。

评价该例句:好评差评指正

Les subventions agricoles et le protectionnisme entravent sérieusement les efforts de développement déployés dans le Sud et sont grandement responsables de la part insignifiante de l'Afrique dans les échanges mondiaux.

农业补贴和保护主义严阻碍了南方的发展努力,同时也是造成非洲在全球贸易中所占比例的主要因素。

评价该例句:好评差评指正

Il y a un peu plus d'un an, le Conseil a examiné les questions relatives aux armes légères et de petit calibre alors que la Jamaïque était encore membre du Conseil.

约在年多以前,在牙买加还是安理会成员时,安理会审议武器和轻武器问题。

评价该例句:好评差评指正

Il faut donc intensifier les efforts, grâce à la coopération entre les gouvernements et les acteurs régionaux, pour veiller à ce que les surplus et les excédents d'armes légères soient détruits.

需要与各国政府和区域行为体合作加大努力,以确保剩余和多的武器销毁。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les responsables de la MONUC ne prennent pas de photographies des armes saisies et son personnel militaire n'a pas reçu de formation afin d'identifier et d'enregistrer les armes légères et les munitions.

联刚特派团官员也未对缴获的军火进行拍照,其军事人员也未接受辨识和记录武器和轻武器及弹药的训练。

评价该例句:好评差评指正

Pays qui a connu l'horreur et les conséquences dévastatrices de ce commerce inhumain, la Sierra Leone appuie sans réserve toute mesure visant la racine de ce problème - la production et la filière de livraison.

塞拉利昂经历武器和轻武器这种不人道的贸易造成的痛苦和破坏性影响,因此衷心地支持切从问题的根源上、即生产和供应渠道解决这问题的行动。

评价该例句:好评差评指正

Si la quantité de poissons d'une taille inférieure à la taille minimale pêchée en une prise était supérieure à 10 %, le navire était tenu de changer immédiatement de zone de pêche (en s'éloignant d'au moins 5 milles nautiques).

如果任何网中尺寸的渔获比例超过10%,则渔船必须立即变更捕鱼区域(外移最少5海里)以免再次捕获尺寸的鱼。

评价该例句:好评差评指正

L'accès au crédit est ouvert à tous sur un pied d'égalité, sans considération de sexe, de race et d'autres distinctions; cependant, dans certaines localités, quelques femmes ont rencontré des difficultés mineures dues essentiellement à des attitudes traditionnelles répandues.

得到贷款的机会人人平等,并不考虑性别、种族和其他差异。 不过,在某地方,妇女想要直接得到贷款时,面临若干障碍,主要源自流行的传统态度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


承兑汇票指示, 承兑票据, 承兑人, 承兑信用证, 承兑银行, 承乏, 承付, 承付汇票, 承欢, 承继,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry n'avait encore jamais vu de si jeunes sorciers.

哈利还没见这么的巫师呢。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Oh, je n'aurais jamais imaginé que ces bébés tortueux pouvaient pincer si fort.

来没想这些乌龟会咬得这么用力。

评价该例句:好评差评指正
圣域传说——《圣斗士》电影版精选

As-tu déjà ressenti en toi le véritable cosmos?

你内心有感受真正的宇宙么?

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Sur le dessus, il y aura juste la petite huître marinée dans un petit jus gingembre et citron vert.

在上面放一只用姜和青柠汁腌制牡蛎。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Un petit robot que Cheng Xin et AA n'avaient jamais vu surgit pour la lui apporter.

很快就有一个程心和AA来没见机器人给他送来了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

On a utilisé ce livre, et d’ailleurs aussi Le Petit Nicolas, dans notre Académie, dans les ateliers de lecture.

们学院阅读组用这本书,也用尼古拉》。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Les évacuations des eaux dans les égouts apparaissent vétustes, sous-dimensionnées donc plus adaptées.

疏散下水道中的水显得破旧不堪,尺寸因此更合适。

评价该例句:好评差评指正
视频短片合集

Et cet homme qui n'a jamais quitté son petit village fait preuve d'une ouverture d'esprit étonnante.

而这个未离开他的村庄的人表现出惊人的开放性。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle se serait voulue plus petite que les fourmis qu’elle nourrissait sur le rebord de sa fenêtre.

她希望把自己变得很小很小,她在窗边喂的蚂蚁还要

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

On retrouve le marqueur du pain avec la farine torréfiée, avec le croustillant des petits croutons.

们可以在里面品味到面包的标志性味道,通过烘焙的面粉和面包屑的酥脆感。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Quant à Frédéric, ayant mangé les deux tiers de sa fortune, il vivait en petit bourgeois.

至于弗雷德里克,他吃掉了他三分之二的财产,资产阶级的生活。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Tant mieux, mes chers enfants, et que le bon Dieu vous envoie tout le bonheur imaginable.

那就好,亲爱的孩子们,原上帝保佑你们幸觉得遗憾的是,还没有见心爱的外孙女贝尔特·包法利。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Sa femme répondit simplement : — Oui, c’était un fidèle ami.

payait de petites fêtes au théâtre… je ne vous dis que ça… que ça… que ça… Un ami, un vrai… un vrai… n’est-ce pas, Louise ? 用含糊不清的声音说;“一个兄弟… … 您知道… … 一个难得的… … 们分不开的… … 他每晚都到们家吃饭… … 他付钱让们到剧院节庆… … 只给您说这点… … 就这点儿… … 这点儿… … 一个朋友… … 一个真正的… … 真正的… … 不是吗?鲁易斯?”他的妻子简单回答说:“是的,一个忠诚的朋友。”

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Sur le chemin petit détour par le Grimaldi Forum, avant de jouer la carte dépaysement avec le jardin japonais.

在途中途经格里马尔迪论坛,然后与日本花园打换景牌。

评价该例句:好评差评指正
动漫人生

Et je m'étais dit que ce serait amusant de voir ce petit monde, mais de le voir à travers les yeux du chien.

看到这个世界会很有趣,但是要通过狗狗的视角。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Depuis 1830, il y avait eu çà et là de petites émeutes partielles, vite comprimées, mais renaissantes, signe d’une vaste conflagration sous-jacente.

一八三○年起,这里那里都有一些局部的骚动,立即遭到了扑灭,但是随扑随起,这是地下暗流进行大汇合的信号。

评价该例句:好评差评指正
视频短片合集

Ici, pas de compétition, pas de level à gagner, pas de pression, Stardew Valley vous propose simplement de vivre votre petite vie de fermier.

在这里,没有竞争,没有等级,没有压力,《星露谷物语》只是让您农场主的生活。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Il regarda un instant, mais avec un dégoût marqué, la petite fenêtre de la chambre qu'il occupait avant 1815 au troisième étage.

他看了一会儿,但带着明显的厌恶,看了看他在1815年之前住的房间的窗户,在三楼。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'ai reconnu à côté de lui la petite bonne femme du restaurant, avec sa jaquette et son air précis et décidé. Elle me regardait avec intensité.

在他身边,认出了在饭馆见的那个女人,她还穿着那件短外套,一副坚定不移,一丝不苟的神气。她紧紧地盯着

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Dans cette courte vidéo, je vais juste vous donner un petit conseil que j'ai déjà donné, mais qui me paraît être important et une clé pour vous.

在这个简短的视频中,要给你一个已经给建议,但在看来,这很重要,它对你来说是关键。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


承您过奖, 承诺, 承平, 承前启后, 承情, 承认, 承认<书>, 承认错误, 承认事实, 承认一项成绩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接