有奖纠错
| 划词

Les procès ont été qualifiés comme étant de pure forme et fondés sur des aveux.

据说开庭审判不是走,以口供基础。

评价该例句:好评差评指正

Ces formats ne doivent pas, cependant, se transformer en de nouveaux rituels observés auxquels le Conseil de sécurité doit simplement procéder.

然而,这些形式不应该变成安理的又一种例行公事,纯粹只是了走

评价该例句:好评差评指正

En même temps, la pratique actuelle est, dans une certaine mesure, devenue un rituel et a peu d'impact, voire aucun, sur les prises de décision du Conseil.

同时,目前的做法某种程度上已成,对安理的决策影响甚小或根本没有影响。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les restrictions et réglementations nationales censées régir le comportement du secteur privé étaient souvent considérées comme de la simple bureaucratie et étaient menacées par les négociations de l'OMC.

此外,原约束私营部门行的国内限制和条例也常常被视走“官僚”,且受到世贸组织谈判缩减的威胁。

评价该例句:好评差评指正

La plupart semblaient avoir été établis à titre purement routinier et non dans l'intention de produire un instrument utile permettant d'évaluer la réaction internationale face à la menace constituée par Al-Qaida.

大多数报告好象是走,而不是作衡量国际社对“基地”组织威胁所作的回应的有用工具来完成。

评价该例句:好评差评指正

Le BSCI veut espérer que cette initiative ne restera pas un exercice de pure forme et qu'elle sera considérée comme une bonne occasion de progresser et de formuler des mesures correctives.

监督厅相信,这一普查将不是一种走形式,而将被作一种吸取经验教训,制订纠正措施的机

评价该例句:好评差评指正

Nos réunions n'ont jamais été de pure forme; vous vous êtes intéressés personnellement au travail du FNUAP, et je sais que vous avez étudié mes rapports avec la plus grande attention.

我们开从来不是走:诸位个人都对人口基金的工作感兴趣,而且我还知道诸位一直切地关注我的各份报告。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale doit être autre chose qu'un acte symbolique ou rituel, non pas une simple démarche officielle mais une question de fond.

因此,每年安全理事给大的报告决不能徒有虚表或走,不能仅仅是一项正式程序,而且必须有实质性内容。

评价该例句:好评差评指正

En examinant ces rapports, ainsi que d'autres propositions et contributions de fond, le Comité préparatoire devrait s'attacher autant que possible à faire en sorte qu'un tel processus ne se déroule pas de façon mécanique.

在审议这些报告以及其他提案和实质性建议时,筹备委员应尽一切努力确保审议程不是走

评价该例句:好评差评指正

Les ministères signalent qu'ils accomplissent cette tâche de manière continue, bien que les renseignements émanant du Ministère du travail et des affaires sociales donnent à penser que ce n'est que pour la forme.

各部报告说,它们正在完成这项任务,尽管劳动和社事务部提供的资料表明完成此项任务大都是走

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ces exposés ont toujours lieu littéralement à la veille du renouvellement du mandat des missions, ce qui en fait des exercices de pure forme, car cela laisse peu de place à un débat sérieux, véritablement constructif.

但是,此类通报继续确实就在延长特派团任务期限的前夕举行,使议形同走,因没有任何认真或有意义的讨论余地。

评价该例句:好评差评指正

La réalisation de l'objectif humanitaire suprême de la Convention serait mise en danger si l'on acceptait que ce processus devienne une simple formalité ou si seul l'État requérant jugeait du caractère approprié ou non de la demande de prolongation.

如果该进程变成走或延期请求是否妥当仅仅由提出请求的缔约国决定,则《公约》首要的人道主义目标的实现将面临威胁。

评价该例句:好评差评指正

L'approbation ultérieure des bons d'achat avait certes permis de redresser le tir après coup, mais cette pratique était néanmoins à proscrire dans la mesure où elle donnait à penser que, puisque les livraisons avaient été effectuées, les bons d'achat étaient une pure formalité.

虽然后来订购单获得批准后更正了“事先”到货付款,但这种做法不好,因货物已经送达,订购单只不是走

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, l'examen de ce rapport en réunion publique a été une formalité qui a fait peu de cas de l'importance politique qui devrait être accordée à ce document qui est soumis à l'Assemblée générale, laquelle est, selon nous, l'organe suprême de l'Organisation des Nations Unies.

因此,在一次公开性辩论中审议该一报告不是走走,与提交给大的这份文件的政治重要性不相适应,而我们认,大是联合国的最高机构。

评价该例句:好评差评指正

Dans le Pacifique, nous avons fait ce que nous devions faire sur ces questions en élaborant une politique océanique qui nous oriente dans la gestion de notre partie de l'océan Pacifique et qui constitue le cadre des initiatives régionales relatives à l'océan qui seront prises à l'avenir.

在这些问题上,我们太平洋也“走了,”制定了海洋政策,以便指导我们各国管理我们的这部分太平洋,今后提出区域海洋方面的倡议制定框架。

评价该例句:好评差评指正

Les consultations avec les pays fournisseurs de contingents militaires et d'effectifs de police sont plus fréquentes, de même que les réunions d'information à leur intention, mais elles sont de nature purement théorique et éludent les questions de fond ne laissant que très peu de place à des échanges véritables.

与部队派遣国和警察派遣国进行磋商和向其通报情况确实更加频繁,但这些磋商和通报本质上只是走,绕实质性问题,很少或根本不作有意义的讨论。

评价该例句:好评差评指正

M. Pal (Inde) (parle en anglais) : Depuis un certain nombre d'années, l'Assemblée générale examine de façon routinière ce point de l'ordre du jour tout en sachant que nos propos ne seraient pas entendus à Kaboul et Kandahar, au moment où les Taliban plongeaient l'Afghanistan dans une sorte de cauchemar.

帕尔先生(印度)(以英语发言):几年来,大都走式地讨论这个议程项目,因我们完全清楚,在喀布尔和坎大哈像梦魇一样统治着阿富汗的塔利班对我们的言论将充耳不闻。

评价该例句:好评差评指正

Si nous formulons cette observation, c'est parce que nous considérons que l'examen de ce rapport par les États Membres ne doit pas se réduire à une simple formalité. Il doit s'agir de la réaffirmation de la responsabilité de cette Assemblée sur des questions d'importance capitale pour tous les Membres de l'Organisation.

我们之所以提出这一意见,因我们认,联合国员国对安理报告的审议不应该仅仅是走,而是要重申大在对联合国全体员国至关重要的根本问题上的责任。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, le Statut préserve en principe un système valable où, d'une part, les droits souverains sont protégés par la priorité reconnue à la juridiction nationale et où, d'autre part, la Cour peut intervenir lorsque, par exemple, l'État se livre à un simulacre de procédure judiciaire ou est aux prises avec l'écroulement de son système judiciaire.

因此,《规约》在原则上主张的制度确是难能可贵,一方面是保护国家的主权利益,规定国内法院是主要的审判所,另一方面,在国家诉讼程序只是走,或司法制度崩溃等情况下,法院又随时可以对案件进行审判。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


regina, Régine, région, région périodique, régional, régionalisation, régionaliser, régionalisme, régionaliste, régionalité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2023 厨师

Hélène n'est pas là pour enfiler des perles.

埃莱娜不是来里走过场

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 厨师

Je suis vraiment pas là pour parader, j'ai vraiment hâte qu'une femme gagne cet avis.

我可不是来里走过场,我真心希望今年能有位女性夺冠。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 厨师

Je suis vraiment pas là pour parader, j'ai vraiment hâte qu'une femme gagne cette année.

我可不是来里走过场,我真心希望今年能有位女性夺冠。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Sans jeter le moindre regard vers sa cabane, Hagrid traversa le parc en compagnie de Madame Maxime.

海格甚至没有回头望小屋,就迈着沉重脚步,和马克西姆夫人起走过场地。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Clique juste ici pour découvrir les scènes coupées, et le bêtisier.

点击里发现过场动画和花絮。

评价该例句:好评差评指正
La politique avec

En 2005, il convoque un référendum qui ressemble à une formalité sur l'Europe, scrutin qu'il perd de manière très nette, faisant basculer la fin de son mandat dans une ambiance crépusculaire.

2005年, 召集了场类似于欧洲走过场公投,显然输掉了次选举,使任期结束笼罩在暮色气氛中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


réglé, règle, réglée, règlement, réglementaire, réglementairement, réglementarisme, réglementariste, réglementation, réglementer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接