Le chemin présentait de nombreux détours.
这条道路迂回曲折。
Les fraudes commerciales se veulent souvent excessivement complexes afin d'occulter les éléments fondamentaux de l'opération et peuvent s'appuyer sur des déclarations illogiques ainsi que sur des documents compliqués, ambigus ou incompréhensibles.
商业欺诈经常是故意表现为过度复杂,以期模糊交易的基本原则,并且可能包含了不合理的陈述以及令人费解的、迂回冗长的或难以理解的文件。
S'il importe de déployer des efforts appropriés contre le terrorisme international, il faut également aborder les questions susceptibles de fournir une justification à ceux qui voudraient se livrer à ces actes d'une manière détournée.
因此,在必须动员充分的国际努力反恐的同时,也必须注意那些也许会迂回提供辩护理由给可能想从事这类活动的人员的事件。
L'équipe a pu finalement atteindre le camp, mais seulement après avoir emprunté un circuit détourné qui a allongé leur voyage de 40 kilomètres et retardé de près d'un jour la prestation de services médicaux aux réfugiés palestiniens.
工作队在找到一条迂回道路后才最终进入这个营地,使他们多走了40公里,耽误很长工作时间,延误向巴勒斯坦难民提供医疗服务。
Conscient des stratégies de contournement auxquelles ont recours les réseaux terroristes, le dispositif en cours permet à l'heure actuelle de surveiller particulièrement certaines opérations portant sur des sommes dont le montant unitaire ou total est supérieur à 500 000 FCFA.
认识到恐怖网络采取的迂回战略,现行机制目前可特别监测有些单笔或总额超过500 000非洲法郎的交易。
En fait, Israël a fait ce que son Premier Ministre a promis à l'époque : faire en sorte que les négociations tournent en rond pendant 10 ans, avec toutes les répercussions dangereuses et les résultats tragiques que cela allait comporter.
实际上,以色列所的正是以色列总理当时所发誓要
的:使谈判迂回曲折地进行十年,进而造成各种危险的影响和悲剧性的后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, il ne fallut pas moins de quatre jours pour tourner cette impraticable contrée. Le 23 février seulement, à cinquante milles du Maunganamu, Glenarvan put camper au pied d’un mont anonyme, indiqué sur la carte de Paganel.
然而,要迂回绕过这片不易通行的土地,至少要花费4天的工夫。到2月23日,离蒙加那木已经80公里了,哥纳帆等人就在一个小山脚下宿了营,这座山巴加内尔的地图上有,但没有注上名字。