有奖纠错
| 划词

Dans l’écueil de nos corps enlacés le monde nous appartient.

原谅我想像力实在太贫乏…… 暗礁+ 能组合成什么意思呢?

评价该例句:好评差评指正

Et mon corps se reposer en de tristes sols.

安息在悲伤的土壤。

评价该例句:好评差评指正

C’est le cœur et non le corps qui rend l’union inaltérable.

双双结合赖以永固无损的是心灵,而非

评价该例句:好评差评指正

Il a ligné son corps à la science.

自己的捐给了科学。

评价该例句:好评差评指正

J'ai un corps pour travailler et rester vivant.

(我有, 用来工和生存。

评价该例句:好评差评指正

Une civilisation négligente est condamnée à dépérir comme un corps sans âme.

麻木不仁的文明必然象没有心灵的样枯萎。

评价该例句:好评差评指正

On fait souvent une distinction entre la torture physique et la torture mentale.

往往把和精神酷刑区分开来。

评价该例句:好评差评指正

Regardant par la fenêtre, J. J. a vu le corps d'un homme gisant sur le trottoir.

J.J.往窗外看,只见男人的横在人行道上。

评价该例句:好评差评指正

Par la suite, le pied étant un organe particulièrement complexe, il deviendra possible de modéliser tout le corps.

此外,脚特别复杂的器官有望模拟整

评价该例句:好评差评指正

Dis-moi, la douleur n’est plus.

让冻土化解,让冰雪冻结心脏,这样便不再痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Des siècles durant, le corps fatigué de l'humanité a subi les pires outrages sous le joug de puissances impies.

几百年来,人类疲惫不堪的直留着道这些邪恶国家造成的深深的伤痕。

评价该例句:好评差评指正

Les publicités continuent de représenter les femmes dans leurs rôles traditionnels ou d'en faire de simples corps censés faire vendre un produit.

些广告在推销产品时,仍在突出女子的用或其

评价该例句:好评差评指正

Suis-je un être ou une image, un corps ou une autorité, une pierre dans un jardin fané ou un arbre rigide?

我是真实存在的还是幻象,(只是)还是拥有实权的,是隐灭的花园中的鹅卵石还是挺立的大树?

评价该例句:好评差评指正

Durant le procès, les victimes et témoins d'affaires concernant des violences sexuelles peuvent être protégés de la violence physique ou d'une nouvelle stigmatisation.

在审判期间,性暴力案件中的被害人和证人能够得到保护,免受暴力或进步的羞辱。

评价该例句:好评差评指正

Le décor terriblement nu, triste et vide de ses scènes où les corps se diluent donnent ce sentiment de perte d'identité personnelle des personnages.

那些在极之灰暗空洞的背景衬托下渐渐淡化,让人感觉这些人物逐渐失去了人的身份。

评价该例句:好评差评指正

Il faut insuffler dans le corps sec et solennel de la politique l'âme de la mortalité et de l'éthique afin de la rendre plus humaine.

让我们把道义和伦理的灵魂注入古板和干瘪的政治,使它具有人性。

评价该例句:好评差评指正

La violence physique peut consister à violer une femme détenue, mais les mauvais traitements infligés aux femmes par des hommes peuvent prendre des formes plus subtiles.

暴力可能导致女囚遭到强奸,但是,男性员工对女囚的虐待也有可能较为隐秘。

评价该例句:好评差评指正

La violence domestique, comme la torture, tend à s'aggraver au fil du temps, débouchant parfois sur la mort de la victime ou la laissant définitivement mutilée ou défigurée.

家庭暴力和酷刑样,通常随着时间推移而升级,有时甚至导致死亡,或使妇女被残割或永久残疾。

评价该例句:好评差评指正

On l’enlève (la petite Jeanne endormie) et son corps tout mou se laisse emporte comme un corps où il n’y aurait plus d’os. ( GONCOURT: Journal, 1873, P.

940) (熟睡的小让娜)遭人劫持,她那柔软的身体任人搬着,就像没有骨头的

评价该例句:好评差评指正

Ce qui était important c'était de parler du corps tel qu'on peut s'en étonner enfant.Esther est émerveillée devant son corps comme devant des couleurs et des formes, un paysage.

像小孩子面对成长中的身体时产生的好奇样,艾丝蒂面对自己的时的感觉就像看到颜色和形状,幅风景画时那般惊叹。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单纯形法, 单纯型, 单纯性肠梗阻, 单纯性甲状腺肿, 单纯性角膜炎, 单纯性气胸, 单纯性青光眼, 单纯性哑, 单纯药物, 单词,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Le petit corps se laissait dévorer par l'infection, sans une réaction.

小小的任由传染毒菌吞噬,也已毫无反应。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, lorsqu'il empoigna Gervaise dans ses grosses mains noires, il fut pris d'une tendresse.

当他用那双肮脏的大手抓住热尔维丝的时,忽然动了感情。

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

L’espace d’un instant, la vie sembla regagner ce corps gracieux.

那一瞬间,生命似乎又回到了那个柔软的

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

Le corps de l'animal était déjà en feu.

马的在熊熊燃烧。

评价该例句:好评差评指正
《三3:死神永生》法语版

Elle s'abandonnait complètement, laissant le vent transpercer son corps et les rayons du soleil, embrocher son âme.

她彻底放弃了,让风吹透,让阳光穿过灵魂。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

La beauté s’exprime aussi par la netteté du dessin, les couleurs délicates et la souplesse des corps dansants.

画作的美丽也现在线条的干净利落,色彩的细腻,以及舞动的的灵活。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La demoiselle se pencha en dehors du comptoir, ce qui lui donna l’occasion de déployer une taille superbe.

小姐朝柜台外俯下,这使她有机会展开她那美妙的

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les morses ressemblent aux phoques par la forme de leurs corps et par la disposition de leurs membres.

海马从的外形上看,从四肢的安排上看,跟海豹很相象。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il fit apparaître des brancards sur lesquels il allongea les silhouettes inanimées de Harry, d'Hermione et de Black.

他在召唤担架,把哈利、赫敏布莱克等没有生气的放到担架上去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry, dans un état second, sentait des corps qui se pressaient contre le sien dans un vacarme grandissant.

无数只手雨点一样落在他们背上。哈利觉得人的纷至沓来地包围了他。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, le pauvre petit corps de la mourante apparut. Ah ! Seigneur ! quelle misère et quelle pitié !

此时,那将要死去孩子的裸露了出来。呀!上帝呀!多么悲惨!多么可怜!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Tout ce que le gigantesque corps urbain va consommer, il va le rejeter aussi, d'une façon ou d'une autre.

巨大的城市所消耗的一切,也会以这样或那样的方式被排出外。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Essayez un instant de vous figurer la vision cauchemardesque que représentent dix mille cadavres d’enfants, de femmes et d’hommes.

请您设想一下,10000具孩子、女人男人的如果被堆放在一起,将会构成怎样噩梦般的场景!

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

Les larges écorces des branches devenaient les profondes blessures qui recouvraient le corps de son père.

巨松上那绽开的树皮,似乎就是父亲上累累的伤痕。

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

L'eau convergea en rigoles sur le sable, puis le corps du laquais se ratatina, comme une bougie fondue.

这些水在沙地上形成了几条小小的溪流,追随者的整个在变软变薄,如一根熔化的蜡烛。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Il saisit dans ses mains le grand corps de Jean, ivre sous l'effet de l'alcool, pour le reporter au château.

他手里紧紧抓着让的,在酒精的作用下醉醺醺的,准备把他带回城堡。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Au premier rang, la Mouquette s’étranglait de fureur, en pensant que des soldats voulaient trouer la peau à des femmes.

站在最前列的穆凯特,一想到当兵的要打穿妇女们的,就气得说不出话来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Or, aucune mort, celle du corps le plus tard possible, celle de l’âme jamais, c’est là ce que nous voulons.

因此,不要死亡,的死亡越迟越好,灵魂永不要死亡,这便是我们的愿望。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ils avaient découvert l’homme des cuisses aux épaules, Gervaise voyait, en se haussant, ce torse nu étalé.

他们把病人的衣服从头到脚脱了个精光,热尔维丝踮起脚尖,看着横在床垫上的古波赤条条的

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Mon corps était toujours celui d'un loup, mais mon esprit restait de plus en plus humain lorsque j'étais avec eux.

我的还是狼,但他们在一起的时候,我的心智就不那么像狼了。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单动泵, 单动力的, 单斗挖掘机, 单斗挖泥机, 单斗挖土机, 单独, 单独的, 单独地, 单独干一件工作, 单独媾和,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接