有奖纠错
| 划词

Vois tu les ombres sur ton passage, s'effacer?

你是否看见道路阴影清晰?

评价该例句:好评差评指正

Les inondations et les cyclones sont de plus en plus fréquents.

洪水和气旋性风暴潮频繁。

评价该例句:好评差评指正

Depuis cinq mois, de dangereuses tensions se sont intensifiées en Asie du Sud.

最近五个月来,南亚危险局势紧张。

评价该例句:好评差评指正

Après une sixième nuit passée dans le froid, l'inquiétude grandit et l'espoir de retrouver les disparus vivants s'amenuise.

随着六个寒冷夜晚过去,关于他们不安感强烈,找到他们且生还希望也渺茫。

评价该例句:好评差评指正

Elle a eu pour conséquence que les perspectives d'une paix durable apparaissent aujourd'hui plus éloignées.

因此,实现持久和平天似乎渺茫。

评价该例句:好评差评指正

Les vieux problèmes sont devenus plus aigus et de nouveaux problèmes sont apparus.

旧有问题已变得严重,也出现了新问题。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la crise que connaissent les territoires palestiniens s'aggrave.

然而,巴勒斯坦领土危机变得严重。

评价该例句:好评差评指正

On enregistre un intérêt croissant à l'égard de questions telles que la violence domestique.

加强对诸如家庭暴力等问题认识。

评价该例句:好评差评指正

Grâce au progrès technique, le coût des infrastructures d'information et de télécommunication continue de baisser.

技术们负担得起信息和电信基础设施。

评价该例句:好评差评指正

La situation s'aggrave du fait que l'éducation sexuelle n'est pas obligatoire à l'école.

没有规定要求学校必须开展性教育,所以情况变得严重。

评价该例句:好评差评指正

La compétitivité internationale joue plus que jamais un rôle central dans la réussite économique.

国际竞争力比以往任何时候都成为工业成功与否核心。

评价该例句:好评差评指正

Plus que jamais, les forts sont tout aussi vulnérables que les faibles.

弱者和强者均有弱点暴露给对方,这一点也变得鲜明。

评价该例句:好评差评指正

L'impossibilité d'une solution militaire à la crise iraquienne devient chaque jour évidente.

无法用军事办法解决伊拉克危机,每天都变得显而易见。

评价该例句:好评差评指正

Dans les autres, c'est-à-dire la plupart, la pauvreté est restée la même, quand elle ne s'est pas aggravée.

赤贫程度要么保持不变,要么恶化。

评价该例句:好评差评指正

Il était devenu encore plus essentiel, du fait de la crise financière, d'honorer les engagements pris à Monterrey.

由于危机,实现蒙特雷承诺紧迫。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons prendre en compte les causes profondes; des solutions superficielles ne feront qu'aggraver les choses.

我们必须从根本上解决问题,表面文章只能事情恶化。

评价该例句:好评差评指正

Étant constamment étendu sur le sol, il a pris froid, ce qui a aggravé son asthme.

由于躺在地板上,他感到寒冷,加重了他哮喘。

评价该例句:好评差评指正

L'envolée et les fluctuations récentes des prix alimentaires ont bien fait ressortir l'importance de la sécurité alimentaire.

鉴于最近粮食价格飙升和波动情况,粮食安全重要性明显。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, il devient encore plus urgent d'améliorer la coordination entre les organismes des Nations Unies chargés de questions multisectorielles.

这样一来,加强联合国处理交叉问题机构间协调就变得紧迫了。

评价该例句:好评差评指正

Le phénomène souvent cité de la « croissance sans emplois » est une préoccupation qui est de plus en plus répandue.

常常提到“无就业经济增长”现象关切,因为增长显然不能创造就业机会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


等倾斜的, 等权多项式, 等日, 等容过程, 等容燃烧, 等色的, 等色线, 等色性, 等色岩, 等熵的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ceci fit que le roi acheva son sourire.

这样一说,国王笑了起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Malefoy avait un sourire plus goguenard que jamais.

马尔福笑带有恶意。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

La hauteur des arbres accroissait encore l’obscurité.

些高耸入云的大树增加了这种黑暗的气氛。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le professeur Trelawney contempla Hermione avec une hostilité grandissante.

特里劳妮量着赫敏,不喜欢她了。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Cette nouvelle aventure les engagea à philosopher plus que jamais.

这件新鲜事儿,使众人对穷通祸福讨论不完。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il le désirait surtout si l’inconnue était d’humble condition.

如果那个不相识的女子出身低微,他就要显摆那个劲儿。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le ciel s'assombrissait sans cesse, comme si la nuit avait décidé de tomber avec plusieurs heures d'avance.

天空黑了,好像黑夜已经决定提前到来。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Les blessures d'amour-propre deviennent incurables quand l'oxyde d'argent y pénètre.

一个人伤了面子,再加银钱的氧化作用,创口医不好了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il entendait la voix qui continuait de s'éloigner en montant dans les étages. —...

远远地,从上面一层楼上,那个声音又传来了,而且微弱。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ces remords, quoique calmés par sa mère, l’attachaient encore plus étroitement à son amour.

这种悔恨,虽经过了母亲的譬解,使她跟自己的爱情分不开。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Je ne crois pas l’avoir vue accompagnée, répondit le concierge de plus en plus embarrassé.

柜台主管的神情不安,回答道:“我没看到有人跟她在一起。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il se rappelait très précisément ce qui s'était passé et la douleur de ses genoux redoubla d'intensité.

他十分清楚地记刚才发生的事,膝盖疼痛难忍。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Du mardi au samedi, veille de la Fête-Dieu, elle toussa plus fréquemment.

从星期二到星期六,圣体瞻仰节的前一天,她咳嗽的回数多了。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Dès que je me sépare des murs, plus je me sépare des murs, plus les sons deviennent différents.

一旦我离开墙壁,我是远离墙壁,声音就不同。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Et c’est par hasard que vous avez découvert ce passage ? demandai-je de plus en plus surpris.

“您是偶然发现这条通道的吗? ”我惊奇地问。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

M. de Blacas essuyait son front couvert de sueur ; Villefort souriait intérieurement, car il sentait grandir son importance.

勃拉斯德公爵一个劲地擦着他头上的冷汗。只有维尔福暗自意,因为他觉重要了。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Cette résistance exaspéra l'amour de Théodore, si bien que pour le satisfaire (ou naïvement peut-être) il proposa de l'épouser.

她一抵抗,煽起了代奥道尔的爱火。他为了到满足(或者也许不存坏心思),提议娶她。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Plus ils marchaient, plus la fumée devenait noire et plus la chaleur les étouffait.

往前走,烟雾浓, 热气让他们窒息。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Se douterait-il de quelque chose ? se demandait Léon. Il avait des battements de cœur et se perdait en conjectures.

“难道他猜到什么啦?”莱昂心里寻思。他的心跳厉害了,于是胡思乱想。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Le petit cercle de ses idée se retrécit encore, et le carillon des cloches, le mugissement des boeufs, n'existaient plus.

她的观念世界本来就小,现在缩小了。钟的铿锵、牛的哞鸣,都不存在了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


等深线图, 等渗尿, 等渗生理盐水, 等渗透的, 等时摆, 等时的, 等时曲线, 等时闪烁的灯塔, 等时线, 等时线图,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接