有奖纠错
| 划词

La poursuite des délinquants qui contrôlent la prostitution, qui est l'un de ces points, comprend aussi la poursuite des proxénètes et des trafiquants.

作为要点之一,卖淫业背后罪犯还包括皮条客和人贩子。

评价该例句:好评差评指正

Comme beaucoup d'autres, la délégation marocaine pense que certains point appellent des éclaircissements: le champ d'application ratione personae et ratione materiae, les questions juridictionnelles, la terminologie, les immunités et leur levée et les mécanismes propres à assurer que les personnes soupçonnées d'infractions soient poursuivies.

如同许多其他代表团一样,摩洛哥代表团认为有若干要点要厘清:属人管辖和属事管辖适用范围、管辖问题、术语、豁免权和取消豁免权问题、以及确保被指控犯罪人受到制。

评价该例句:好评差评指正

Les moyens mis à la disposition des enquêteurs répondront à des consignes judiciaires strictes : d'abord, réunir les preuves qui manquent pour établir les éléments constitutifs des accusations portées; ensuite, se préparer en vue des enquêtes ultérieures découlant des procès à différents stades (avant et pendant ou en appel).

因此,调查资源要用于满足具体法律方求:首先是弥补在证实刑事指控要点证据方距,其次是满足在预审、审判和上各阶段产生进一步调查要求。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet de loi vise à introduire un chef de compétence selon lequel toute personne qui se sera rendue coupable à l'étranger d'une des infractions terroristes qui seront introduites au Code pénal par le même projet de loi pourra être poursuivie et jugée au Grand-Duché, lorsqu'une demande d'extradition est introduite et que l'intéressé n'est pas extradé.

该法案旨在纳入一个管辖权要点,规定凡在国外犯下由法案纳入刑法恐怖罪行者,如提起引渡请求而当事人没有被引渡,可在大公国受到和审判。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe est également convenu qu'à l'issue de la réunion en cours, le secrétariat définirait l'ébauche des éléments qui pourraient être inclus dans le projet de manuel d'instructions sur la répression du trafic illicite élaboré à l'intention des professions juridiques, en tenant compte des propositions présentées par les Parties s'agissant des points dont un tel manuel pourrait traiter.

工作组还同意,本届会议结束以后,秘书处将根据缔约方将就这一手册可以处理项目提交建议,编写一份要点大纲列入法律界非法贩运指示手册草案。

评价该例句:好评差评指正

De plus, lorsqu'il présente un acte d'accusation pour confirmation, le Procureur doit s'assurer que l'affaire est en état d'être jugée, c'est-à-dire que toutes les investigations approuvées ont été menées à terme, qu'un mémoire préalable au procès a été établi ainsi que des projets de listes de témoins et de pièces à conviction, et que toutes les communications requises à cette date-là ont été faites.

而且,检察官在提交书供确认时将确保案子审判工作已准备就绪,也就是说,所有核可既定调查已经完成,预审前要点草稿以及证据和证人名单草稿已经拟就,披露搜查截至该日也已完成。

评价该例句:好评差评指正

De plus, lorsqu'il présente un acte d'accusation pour confirmation, le Procureur doit s'assurer que l'affaire sera en état d'être jugée, notamment que toutes les enquêtes autorisées ont été menées à terme, qu'un mémoire préalable au procès a été établi, ainsi que des projets de listes de témoins et de pièces à conviction, et que toutes les communications requises (à cette date-là) ont été faites.

而且,检察官在提交书供确认时将确保案子审判工作已准备就绪,也就是说,所有核可既定调查已经完成,预审前要点草稿以及证据和证人名单草稿已经拟就,披露搜查(截至该日)也已完成。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont notamment souligné que le Pacte international relatif aux droits civils et politiques ne considérait pas le fait de porter préjudice à un gouvernement comme une restriction légitime à la liberté d'expression; que le droit pénal ne doit comporter aucune protection spéciale au bénéfice des hauts responsables publics; que c'est à l'accusation qu'il revient de trancher la question de la vérité ou du mensonge, et que la diffamation ne doit en aucun cas être passible d'une peine d'emprisonnement.

他们所阐述要点包括:《公民权利和政治权利国际公约》并不是要作为对言论自由一种合法限制而损害政府利益;刑法不应给高级政府官员以特别保护;真相或谎言问题应当是由方证明事情;以及不应允许对诽谤行为处以监禁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


les amis, Les Fables de La Fontaine, les gaz noble, les grandes antilles, les heures de pointe, les leurs, les nôtres, les petites antilles, les Ponts et Chaussées, les siens,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接