有奖纠错
| 划词

La Loi fondamentale définit tout d'abord les relations entre le Gouvernement populaire central et la Région administrative spéciale.

基本法以界定民政府与澳门特别行政区系为起端

评价该例句:好评差评指正

Les services douaniers devront regarder plus loin que les frontières nationales pour pouvoir remonter la chaîne logistique internationale jusqu'à son origine et en vérifier tous les maillons.

各国海不能把眼光只放在边防,而是要看到国际贸易供起端,以便保护供每一个环节。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大家的意思, 大家的责任, 大家闺秀, 大家来想办法, 大家买的起的, 大家齐动手, 大家庭, 大家一齐动手, 大家一致说…, 大驾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons avaient épaulé leurs fusils et attendaient le moment de faire feu.

移民们抢来,随时准备迎击敌人。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Homais s’interposa ; et l’on parvint à faire rasseoir l’ecclésiastique, qui reprit tranquillement, dans sa soucoupe, sa demi-tasse de café à moitié bue.

奥默也来调解,结果总算又使神甫坐了来,他倒像没事人一样,又碟子,杯咖啡剩来的一

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Fichtre ! déclara Zacharie, quand il eut mis le nez dans son bol, en voilà un qui ne nous cassera pas la tête !

是什么玩艺儿!”扎查里碗来用鼻子闻了一,立刻大声嚷道,“东西了一定不会头晕!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Celle-ci portait un tabouret sur lequel était posé un antique chapeau de sorcier raccommodé de toutes parts, avec une large déchirure tout près du bord.

麦格教授手里着一只凳子,上面放了一顶古老的巫师帽,帽子上补丁摞补丁,磨损得了毛边的帽檐旁有一道很宽的裂口。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大江南北, 大将, 大讲某人的坏话, 大讲某人坏话, 大奖, 大奖赛, 大蕉, 大角膜, 大叫一声, 大轿车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接