Les activités effectuées à partir des terrains privés risquent d'être parfois douteuses.
私人简易场
活动有时令人起疑。
Les instructions susmentionnées s'appliquent aux autres institutions financières, et les directeurs exécutifs de ces institutions doivent suivre les mêmes procédures s'ils pensent que leurs établissements s'occupent d'opérations suspectes.
上指令对其他金融
构同样适用;
构
执行主任一旦对经由本
构进行
业务产生怀疑或起疑心,亦须遵守同上
一样
步骤。
Les établissements financiers, les notaires et les officiers publics doivent signaler aux organes judiciaires toutes les transactions bancaires inhabituelles ou dont le montant en monnaie nationale ou étrangère dépasse un plafond fixé et qui pourraient se révéler suspectes.
金融构、公共注册处和公证处应将一切不寻常
银行交易或超过某一国内货币或外国货币定额令人起疑
银行交易向刑事调查
关汇报。
D'autre part, les autorités tunisiennes compétentes ont instruit les unités de sécurité aux postes frontaliers (terrestres, maritimes et aériens) afin de faire preuve de rigueur dans la vérification de l'identité des voyageurs, en particulier les éléments qui suscitent suspicion et doute de par leurs apparences et leurs traits et faire preuve de toute la vigilance en vue de s'assurer de l'identité réelle de ces éléments et les motivations réelles de leurs voyages.
另一方面,突尼斯主管当局已指示驻守陆海空边境口岸安保单位严格核对旅客身份,特别是外表和相貌令人起疑
人员,并保持全面警惕,查明
人员
真实身份和真正
旅行动
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。