Le bateau flotte sur les vagues.
船被海浪晃得跌宕起。
Quatre heures de marche à franchir ces rudes collines aux montées et descentes impressionnantes.
一路上,丘陵连绵起,忽上忽下,一晃也走四小时。
Cette région a le mouvement de terrain.
区的形起起的。
Les collines bossellent la surface de ce pays.
丘陵使区的势起不平。
Le dessin scriptural dénoue des rubans ondulés dans un espace orthogonal parfait.
由文字构成的图画在一完全直交的空间里解开起的绸带。
Malgré certains progrès à cet égard, l'action des organes régionaux reste inconstante.
虽然取得一些进展,但区域机构的参与仍然起不定。
Les discours incendiaires prononcés pendant les campagnes illustrent le mouvement binaire des événements politiques.
政治运动期间的煽动性言论体现政治事件的起。
Toute valeur dont le cours avait sensiblement varié était passée en revue.
对起大的任何股票都加以讨论。
Les échanges commerciaux pâtissent également des fluctuations des prix des produits de base.
起不定的初级商品价格也影易机会。
Les échanges commerciaux pâtissaient également des fluctuations des prix des produits de base.
起波动的初级商品价格也影易机会。
Elles ont connu des hauts et des bas depuis.
自那以后,它们的命运起不定。
En pourcentage du total des ressources, la partie « autres ressources » évolue de manière assez imprévisible.
从占总资源的百分比来说,收入的其他资源组成部分的增长情况起不定。
Il doit être envisagé à long terme, puisqu'il traverse naturellement des hauts et des bas.
应该基于长期观点来对此进行评价,因为一进程实际上是一经历众多起的进程。
La texture des images SPOT-XS était directement liée à la géomorphologie.
SPOT-XS图像的结构与貌和起形式有着直接的关系。
L'irrégularité des flux d'APD est depuis longtemps l'une des faiblesses du système d'aide au développement.
官方发展援助流量起不定,长期以来始终是国际援助体系的一弱点。
La situation des partis politiques reste à l'évidence très fragile.
政党的情况仍然波澜起。
L'économie des pays africains se caractérisait en particulier par une croissance poussive et irrégulière.
增长缓慢且起不定是非洲经济的一大特点。
À terme, l'évolution fluctuante de ses ressources empêcherait la CNUCED d'exécuter ses activités de coopération technique.
资源量的起不定从长期来看将有损于发会议开展技术合作活动的能力。
Les Philippines sont des îles volcaniques au relief très découpé.La grimpette est longue, pleine de virages.
菲律宾是火山群岛,形起很大,坡长,且多急弯。
Le district de Djebrail couvre une surface de 1 050 km2 de collines et de champs accidentés.
杰布拉伊尔区面积1 050平方公里,是延绵起的山和农田。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On peut voir très nettement les arcs auroraux vert onduler au dessus de la Terre.
我们可以清楚地看到地球上方的绿色极光弧线。
Le film se rétracte, il ondule, ce qui provoque la perte d'informations.
胶片收缩,,致信息丢失。
Donc, c'est un mouvement d'ondulation qui a été imaginé pour récupérer de l'énergie.
所以,这是一种旨在恢复能量的运动。
Sa petite poitrine étroite haletait comme un soufflet de forge.
他那狭窄的胸膛,象个熔炉上的风箱,断。
Un fond de guerre remua en elle.
一种备战的意图在她的心里。
Cette courbe montante et descendante paraissait avoir une âme.
这条的细线像是有了灵。
Fudge la regarda puis se tourna à nouveau vers Dumbledore, en gonflant la poitrine.
福吉看了看她,又瞅了瞅邓布利多,他的胸脯在停地。
Elle se détourna, laissant le professeur Trelawney plantée sur place, la respiration haletante.
她转身走开了,特里劳妮教授呆呆地站在原地,胸脯剧烈地着。
Des sarabandes à n’en plus finir se déroulaient dans sa tête .
没完没了、狂跳乱舞的音乐在她的头脑里高。
Les grandes tentures ondulèrent devant les fenêtres.
大幅的帷幔在窗前波浪般着。
En proie au va-et-vient de ses pensées, il baissait la tête.
被他的思潮所苦恼,他的头慢慢下去了。
Ron eut un terrible haut-le-coeur et un flot de limaces jaillit à nouveau de sa bouche.
罗恩身体剧烈地了一下,更多的鼻涕虫落到了他胸前。
On voyait leurs poitrines se soulever et s'abaisser régulièrement au rythme de leur respiration paisible.
他们都在沉睡,胸脯轻轻着。
La rage et la frustration accéléraient sa respiration et l'on voyait sa poitrine se soulever avec force.
她的胸膛气急败坏地着。
De là, pour le chef responsable, la nécessité d’examiner la moindre touffe d’arbres et d’approfondir le moindre relief.
原上的洼地,地形的变化,一条适当的捷径,一片树林,一条山沟,都可以撑住大军的脚眼,使它后退。谁退出战场,谁就失败。因此,负责的主帅必须细致深入地察遍每一丛小树和每一处有轻微的地形。
Cette respiration calme de la mer faisait naître et disparaître des reflets huileux à la surface des eaux.
大海舒缓的使海面时而波光粼粼,时而稳如镜。
Quels furent les flux et les reflux de cette méditation tragique ?
那些痛心的冥想有过怎样的?
On regarde à la superficie ces bouillonnements sans cause ; on n’aperçoit pas l’hydre qui se traîne au fond.
人们看到水面无故波涛,但看到水底有条七头蛇在爬行。
Hagrid bomba la poitrine en le regardant.
海格望着哈利,胸膛剧烈地着。
Non, mais il a oublié de dire que on a aussi une histoire assez bouleversante avec des personnages très profonds.
,他忘记说了,我们有更跌宕的情节,还有丰满的人物角色。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释