M. Mehlis, procureur expérimenté, se rendra sous peu au Liban.
梅赫里斯先生是一位有经验的检察官,很快将到黎巴嫩赴任。
Dans le cas d'une nomination et d'un rapatriement, les fonctionnaires ont droit au remboursement des frais d'expédition des bagages personnels non accompagnés ou des frais de déménagement, selon le cas, au titre de l'appendice H du Règlement du personnel.
如属赴任回国,工作人员将根据工作人员细则附录H,酌情享受非随身行李或迁移权利。
Il prépare les fonctionnaires chargés de la sécurité sur le terrain nouvellement recrutés pour leur affectation et leur permet d'assumer plus efficacement leurs fonctions à l'égard du responsable désigné ainsi que de l'équipe de gestion de la sécurité.
该方案帮助聘用的外勤安保协调干事做好赴任准备,使他们能够向指定官员
安保管理小组提供更加有效的支持。
Ces efforts ont contribué à améliorer les relations entre le Gouvernement angolais et l'Organisation des Nations Unies et ont débouché sur l'envoi à Luanda de M. Mussagy Jeichande, comme mon Représentant et Chef du Bureau des Nations Unies en Angola (BUNUA).
由于他的努力,安哥拉政府同联合国关系有所改善,我的代表兼联合国安哥拉办事处(联安办事处)主任穆萨吉·杰伊昌德先生业已前往罗安达赴任。
Le Haut Commissaire a déjà dressé une liste des candidats lui paraissant présenter les qualités requises pour occuper les trois sièges réservés à des représentants de la communauté internationale au sein de la Commission et a entrepris de s'informer de leur disponibilité.
高级专员已确定她认为适合担任委员会中三个国际员额的候选人,而且目前正在弄清他们是否可以赴任。
Les personnels sous astreinte de la liste passeraient à l'avance les examens médicaux et les formalités administratives nécessaires en vue d'un déploiement partout dans le monde; ils recevraient une formation préalable et s'engageraient à pouvoir partir dans les sept jours pour une période pouvant aller jusqu'à deux ans.
选入“待征召名单”的人员,在体格行政两方面都要符合部署到世界各地的要求;而且还要参加先期训练,承诺在至多两年内一接到通知后7天内即可立即赴任。
Il serait également souhaitable de recruter un commis d'administration pour faciliter l'organisation des voyages des membres du personnel du Siège qui sont en déplacements officiels ou se rendent dans les missions pour un court séjour, ainsi que des membres du personnel qui sont affectés à une mission spéciale ou nommés.
行政行科需要增加一名行政办事员(一般事务类(其他职等)),以便协助安排总部工作人员的公务
行
短期特派
行,并且协助处理工作人员到特派团执行任务或赴任的
行事项。
Il nous semble fondamental que les pratiques exemplaires et les enseignements tirés de l'expérience bénéficient de la plus grande diffusion possible et que les États Membres de l'ONU les mettent en œuvre dans leurs programmes de formation des hommes et des femmes envoyés dans des opérations de maintien de la paix.
我们认为,必须适当推广最佳做法经验,联合国会员国必须在维
行动人员赴任前培训方案中执行此类做法
经验。
En coordination avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, les campagnes de prospection qui seront menées auront pour objet de recenser des candidats pour les groupes professionnels difficiles à pourvoir, recenser des candidates qualifiées et disponibles pour des missions et assurer une représentation géographique aussi large que possible dans les opérations de paix et les missions politiques des Nations Unies.
在与人力资源管理厅协调的情况下,外联活动的重点将是确定难以填补的职类的候选人,确定可去外地赴任的合格女候选人以及确保联合国维持平特派团
政治特派团有广泛的区域代表性。
Le PAM continue d'appuyer les activités menées au plan interorganisations pour fusionner les fonctions des coordonnateurs de l'action humanitaire et des coordonnateurs résidents et encourage la création d'une fonction distincte pour les coordonnateurs de l'action humanitaire dans des cas comme celui du Myanmar, dont un a été affecté temporairement en attendant l'arrivée du coordonnateur résident, qui fait également fonction de coordonnateur de l'action humanitaire.
粮食计划署将继续为合并人道主义协调员驻地协调员职能而开展的机构间活动提供支助,并鼓励在缅甸等案例中单独设置人道主义协调员职能,因为在驻地协调员赴任前临时派驻人道主义协调员,而驻地协调员兼有人道主义协调员的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。