Leur réalisation conduira donc à un changement d'ordre qualitatif dans la société.
因此,实现这些标准将带来科索沃社会的。
A l'exception des émissions atmosphériques de PCDD et PCDF, tous les rejets de POP dans l'atmosphère et dans l'eau nécessitent des travaux supplémentaires de détermination des niveaux de destruction et de transformation irréversible à respecter.
除多氯二苯并对二恶英和多氯二苯并呋喃的大气排放之外,尚需为根据其向大气和水中的排放情况确定其他所有持有机污染物的销毁和
数值。
L'on avait assisté, alors, à une mutation qualitative dans les esprits qui s'est traduite par un assouplissement dans les positions et une libération des initiatives, restées longtemps prisonnières du jeu étroit des rapports de puissance.
的确,我们看到人们的态度发生了,这导致了立场软化和长期以来为狭隘利益和权力游戏所遏制的主动精神得以释放。
Sauf dans le cas des émissions atmosphériques de PCDD et PCDF, les niveaux de destruction et de transformation irréversible pour tous les autres POP rejetés dans l'eau ou dans l'atmosphère sont définis par les législations nationales et la réglementation internationale pertinentes.
除多氯二苯并对二恶英和多氯二苯并呋喃的大气排放之外,所有其他持有机污染物的销毁和
的水系和大气排放值均应按照适宜的国家立法及国际规则和条例加以界定。
Il est en outre stipulé que les technologies de destruction et de transformation irréversible devraient être mises en œuvre conformément aux directives sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales qui sont en train d'être élaborées dans le cadre de la Convention de Stockholm.
这些相关准则中已阐明,销毁和技术应根据现有最佳工艺和最佳环境做法进行操作—目前正在根据《斯德哥尔摩公约》拟定此类最佳工艺和最佳做法。
Néanmoins, on s'est rendu compte que dans les pays émergents comme le Mexique, les maladies liées au retard économique côtoient celles liées à un processus accéléré d'urbanisation, telles que les maladies chronico-dégénératives, parmi lesquelles on trouve les pathologies neurologiques et psychiatriques, dont un grand nombre sont liées à l'évolution épidémioilogique constatée ces dernières années.
但是,在像墨西哥这样的新兴经济体中,缺少保健服务导致的疾病和快速城市化导致的疾病有所重合,如发生的慢
疾病,包括神经和精神疾病,近年来还出现了许多流行病。
Les objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, ont été perçus comme offrant un cadre commun et rassembleur qui pourrait permettre de franchir un saut qualitatif dans l'action menée en faveur de la coordination, et de passer de l'amélioration des processus à la réalisation de résultats mesurables.
包括千年发展目标在内的国际议定发展目标被视为提供了一个共同、统一的框架,以便使协调工作实现从改进程序转到产生可衡量成果的。
A sa septième réunion, la Conférence des Parties à la Convention de Bâle a invité les organes de la Convention de Stockholm à examiner les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales en matière de production non intentionnelle de polluants organiques persistants, y compris les techniques les plus récentes de destruction et de transformation irréversible figurant dans les directives techniques à caractère général de la Convention de Bâle.
巴塞尔公约缔约方大会在其第七届会议上邀请《斯德哥尔摩公约》所属各机构审议无意生成的持有机污染物方面的现有最佳工艺和最佳环境做法,其中包括在《巴塞尔公约》的各项一般
技术准则中所列述的销毁和
的新创技术。
Le Groupe d'experts avait également été chargé par la Conférence des Parties d'examiner la demande formulée par la Conférence des Parties à la Convention de Bâle lors de sa septième réunion et, si possible, dans la pratique, de recueillir des informations sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales en ce qui concerne les polluants organiques persistants produits involontairement, et notamment sur les techniques récentes de destruction et de transformation irréversibles mentionnées dans les directives techniques générales de la Convention de Bâle.
根据缔约方大会授予的职权,专家组还应审议《巴塞尔公约》缔约方大会第七届会议提出的要求,可行的话,针对无意生产的持有机污染物,制订有关最佳可行技术和最佳环境实践的资料文件,包括实现《巴塞尔公约》一般
技术准则中所列的销毁和不可逆转的
的最新技术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。