有奖纠错
| 划词

Le paragraphe qui précède contenait beaucoup d'impératifs - beaucoup de « doivent » - mais c'est à juste titre, car il reflète les actions que nous n'avons vraiment pas d'autre choix que de mener.

我刚刚谈到必须做——“必须”——这样做,因为它所反映那些我们别无选择只能去做情。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变得贫瘠, 变得平淡, 变得憔悴, 变得亲密, 变得亲热, 变得清楚, 变得清晰, 变得柔和, 变得柔软, 变得柔顺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Puis, comme la société songeait au départ, on parla du baptême.

来亲眷们想要离开,大家谈到洗礼

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quand Justin, qui se rhabillait, fut parti, l’on causa quelque peu des évanouissements. Mme Bovary n’en avait jamais eu.

等到朱斯坦穿,大家又谈到昏倒。包法利夫人从来没有晕倒过。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il n’est question que de cela ; seulement les uns lui accordent des millions, les autres prétendent qu’il ne possède pas un paul.

“老是听人谈到那方面,只是有些人说他有几百万,而有些人则说,他连一个大子儿都不趁。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变得喜悦, 变得细小, 变得纤细, 变得消极, 变得虚胖, 变得虚弱, 变得严重<俗>, 变得严重起来, 变得隐隐约约, 变得勇敢,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接