有奖纠错
| 划词

Cet argument de la Corée du Nord n'est pas valable.

北朝鲜的是站不住脚的。

评价该例句:好评差评指正

Le texte présenté contient des erreurs factuelles, des erreurs d'interprétation et des affirmations infondées.

行文不乏事实错误、误解和没有根据的

评价该例句:好评差评指正

Pour l'État partie, ce procédé dément l'allégation de l'auteur qui affirme qu'il n'était pas nécessaire de former un recours en amparo.

缔约国认为,提交人代表采取的这一行动,与提交人关于没有必要提交要求实施宪法权利申请的不符。

评价该例句:好评差评指正

Une période supplémentaire est ensuite nécessaire que les parties soumettent leurs conclusions écrites et orales et pour que la Chambre rédige son jugement.

其后需要额外增加间,供检辩双呈述面和口头,同也便于分庭撰写判决

评价该例句:好评差评指正

Les représentants des pays du Sud doivent scruter leur conscience et se demander s'ils sont prêts à mettre en œuvre leurs beaux discours.

的代表必须认真地审视一下自己,了解其是否真正作好把宏大的转为现实的准备。

评价该例句:好评差评指正

L'interdépendance devient une rhétorique vide de sens lorsque l'on observe chez les pays développés l'absence de volonté politique de promouvoir les objectifs de développement.

当人们发现发达国家缺乏推动发展目标的政治意互依存只不过是空洞的而已。

评价该例句:好评差评指正

Face à cette rhétorique musclée, un député membre des libéraux-démocrates, partenaires de la coalition, Simon Hughes, a lancé une mise en garde contre "les solutions simplistes".

面对这样强力的,一名libéraux-démocrates代表,联盟的合作伙伴Simon Hughes实施了一系列措施来对抗“简单化的解决法”。

评价该例句:好评差评指正

L'Argentine pense que tous les actes terroristes perpétrés contre des civils innocents sont criminels et injustifiables, et n'accepte aucun argument visant à justifier de telles méthodes.

阿根廷认为,所有针对无辜平民的恐怖主义行动都是犯罪,没有道理可言,我们不接受为此类行为辩护的任何

评价该例句:好评差评指正

Le Rwanda et les guerres en ex-Yougoslavie nous ont douloureusement rappelé comment l'exploitation politique d'une rhétorique intolérante et raciste peut même conduire au génocide ou à l'épuration ethnique.

卢旺达和在前斯拉夫的战争明确提醒我们,在政治上利用不容忍和种族主义的甚至可能导致种族灭绝或种族清洗。

评价该例句:好评差评指正

Des auteurs de fraude économique se faisaient passer pour des fonctionnaires afin d'obtenir des informations ou de récupérer le produit d'une fraude antérieure en présentant des réclamations non fondées.

经济欺诈的实施者假冒政府官员之名获取信息,或作为欺诈活动的一部分利用一套虚假的以收回以前欺诈的收益。

评价该例句:好评差评指正

À cette occasion, comme à de nombreuses autres, la carte de l'apaisement jouée par la communauté internationale face à l'intransigeance israélienne renforce le conflit au lieu de mener à une solution.

这一次,正如以前许多次,国际社会对于以色列的僵硬的妥协态度使得冲突僵持下去,而无法走向解决。

评价该例句:好评差评指正

Le recours fait des pays occidentaux à des normes morales injustes et à une terminologie qui met souvent sur le même plan la victime et l'agresseur, et une population occupée, réprimée et sans défense sur le même plan que l'armée d'occupation israélienne, quatrième armée du monde - sans même parler du fait qu'Israël est une puissance nucléaire - a été une source de frustrations pour le peuple palestinien.

西各国运用不公平的道义标准,并搬出一套,将受害者等同于侵略者,将被占领、被压制和手无寸铁的民众等同于以色列占领军这一世界第四大军事力量,更不要说以色列还是一个核国家,所有这些,都令巴勒斯坦人民绝望。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


psychosensoriel, psychosexuel, psychosocial, psychosociologie, psychosociologue, psychosomaticien, psychosomatique, psychostimulant, psychotechnicien, psychotechnique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《火影忍者》法语版精选

C'est le même discours et le même corbeau que la dernière fois!

和上次同样的,同样的乌鸦!

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Malheureusement, la patronne ne le crut pas et exigea son argent tout de suite.

不幸的,老板立马就不相信

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Oui, c'était une interview, mais... S'il retombe sur des trucs comme ça, quel discours t'as ?

的,那一次采访,但… … 如果他再碰到类似的事情,你有什么

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Carrouges contra les arguments de Le Gris en se présentant comme un mari doux et aimant, respectueux de sa femme et de son entourage.

卡鲁日则反驳勒·格里的,声称自己一个温柔、爱护自己妻子和周围人的丈夫。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ptérodactyle, Pterodactylus, ptéropodes, ptérosaure, ptérosaurien, ptérosauriens, ptéroyl, ptérygion, ptérygo, ptérygoïde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接