有奖纠错
| 划词

Il est d'une importance primordiale pour nous d'éviter les déclarations rhétoriques.

对我们来,至关重要是避免滔滔绝地空话

评价该例句:好评差评指正

Ce processus doit être enclenché rapidement, sans fanfaronnades, gesticulations et discours creux.

该进程必须迅速进行,要装模作样,耍把戏或空话

评价该例句:好评差评指正

Lors de ce Sommet, nous nous sommes engagés à agir et pas seulement à dire de vains mots.

在那次首脑会议上,我们都承诺采取行动,而只是空话

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a dit aujourd'hui un ambassadeur africain, nous ne pouvons plus nous contenter de parler pour la forme.

正如一位非洲大使昨天所,我们必须超越空话

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons cependant pas le luxe de pouvoir attendre; et nous ne survivrons pas non plus en prononçant des mots vides de sens.

过,我们没有充裕时间,空话过日子。

评价该例句:好评差评指正

L'expert indépendant a récemment déclaré à la Troisième Commission que les enfants en ont assez des paroles et qu'ils veulent des actes pour pouvoir grandir dans un monde exempt de toute violence.

独立专家久前通知第三委员会,儿童已经厌倦了只空话而没有行动做法,希望自己童年生活远离暴力。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir évalué jusqu'où nous sommes arrivés et ce qu'il nous reste à faire, nous devrions laisser de côté la rhétorique et redoubler d'efforts pour mettre en place des mesures antiterroristes concrètes.

在评估了已取果和还需要做工作之后,我们应该空话,加倍努力,以实施具体反恐怖主义措施。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons décider de rationaliser l'ordre du jour en le réduisant aux questions essentielles et d'actualité, en évitant la répétition annuelle de textes qui n'apportent pas de véritable valeur ajoutée et en étant moins rhétoriques et plus pragmatiques en matière de prise de décisions.

我们可以决定精简议程,将其限于必可少和有现实意义问题,避免每年重复那些并真正增加任何价值案文,把少空话和多做实事当作我们各项决定主旋律。

评价该例句:好评差评指正

La revitalisation de l'ONU est, par conséquent, une tâche urgente qui doit être abordée depuis une perspective politique et morale très élevée, et non sous un angle bureaucratique, qui a conduit à la stagnation, à la rhétorique creuse ou à la frustration du désir de changement.

因此,联合国振兴是一项紧迫任务,必须从崇高政治和道德角度,而是从导致停滞前、空话和挫败变革愿望官僚主义角度来对待这项任务。

评价该例句:好评差评指正

Elle autorise en effet l'Espagne à s'opposer à la décolonisation du territoire. Elle autorise aussi le Royaume-Uni à se payer de mots en reconnaissant le droit du peuple de Gibraltar à l'autodétermination tout en maintenant qu'il doit être exercé dans le respect de ses obligations internationales, y compris celles résultant du Traité d'Utrecht.

实际上,决议让西班牙可以抵制直布罗陀非殖民化,并让联合王国可以空话,承认直布罗陀人民自决权,但又坚持履行自决权必须要遵守国际义务、包括《乌勒支条约》规定义务。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la Rapporteuse spéciale accepte également la suggestion, déjà faite il y a quelque temps par un autre membre de la Sous-Commission, lequel, notant les divergences d'interprétation au sein de la Sous-Commission, avait fait remarquer que la tâche de celle-ci devrait être d'éliminer les considérations superflues et de discuter, de façon à rapprocher les points de vue.

在这方面,特别报告员还表示接受小组委员会另一位专家以前已经提出建议,他指出小组委员会内存在分歧解释,因此小组委员会任务应是“少空话继续讨论,以便意见取一致”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半截, 半截儿, 半截入土, 半解, 半斤, 半斤八两, 半斤斗, 半金属的, 半金铸铁, 半浸泡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Parodie Bros

MamanBros : NON ! ! C'est pas " Bonjour Maman" je suis pas un pet je suis pas un vent ! ! !

MamanBros : 不! 这不是 " 妈妈好" ,我不是在瞎说,我不是在说空话!!!

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Et maintenant avec la langue : « une langue de bois » . Une langue de bois. Le bois comme la matière de l’arbre.

现在来看看和语言有关的表达:“une langue de bois ”(说空话)。头就是工而成的材

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Non. J'ai téléphoné à Richard qu'il fallait des mesures complètes, non des phrases, et qu'il fallait élever contre l'épidémie une vraie barrière ou rien du tout.

" 没有。我话告诉里沙尔,措施必须是全面的,而不是光说空话。应当筑起一道真正的屏障防止瘟疫,要不就什么也别干。"

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Après lui avoir donné l’habitude de raisonner juste et de ne pas se laisser payer de vaines paroles, il avait négligé de lui dire que, chez l’être peu considéré, cette habitude est un crime ; car tout bon raisonnement offense.

他使他养成正确推理、不说空话的习惯,却忘了告诉他,在不大受敬重的人那里,此种习惯乃是一大罪孽,因为任何正确的推论都要得罪人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半开的, 半开的窗子, 半开的门, 半开着的, 半抗原, 半壳体, 半克朗(英国银币名), 半空, 半空的箱子, 半空间,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接