有奖纠错
| 划词

De la première fois où elle me demandait mon nom, et de moi qui étais stupéfiée par ses yeux bleux, ses cheveux roux et son nez aquilin.

第一次上课时凑过来用法语问我叫什么名字,我看着眼睛高鼻子红棕头发,说不话来。

评价该例句:好评差评指正

Il y a presque un an que je fais mes études ici. Sans trop de passion, je fais des progrès tout doucement. Je serai de plus en plus perfectionné puisque je l'ai choisi.

我来这里学习有快一年了。说不来有什么感觉,就是慢慢学吧。既然选择了这个,我就会慢慢学好。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux civils ont été « enrôlés » dans le processus désarmement, démobilisation, réintégration et rapatriement, bon nombre d'entre eux ne sachant pas comment utiliser l'arme qu'ils ont présentée ni reconnaître le type de munitions utilisées pour le fusil d'assaut avec lequel ils étaient supposés avoir combattu pendant plusieurs années.

民“被吸收参加了”解除武装、复原、遣返和重返社会方案进程,许多人不知道如何使用他们分到武器,说不他们打仗时应该用了好几年攻击步枪用什么弹药。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


苯偏三酸, 苯醛酸, 苯醛肟, 苯炔丙酸, 苯乳酸, 苯脎, 苯肾上腺素, 苯胂, 苯胂酸盐, 苯四连酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je ne savais plus quels arguments faire valoir en ma faveur.

我实在对我有利论据来。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Vu qu'à cet âge-là c'est rare d'avoir des conversations intéressantes.

这个年纪嘛,本来有趣呀。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Peindre par des mots qui ont, on ne sait comment ni pourquoi, des figures.

用一些字去刻画一些有形象事物,既通过方式,也为了理由。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Parce que son esprit refusait de se délivrer des mots qui l’encombraient et qu’il n’arrivait pas à formuler.

脑子里满是要对苏珊话,但是却来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien ne put rien dire, d’abord parce qu’il ne savait rien, et Monseigneur prit beaucoup de considération pour lui.

于连来,首先是因为一无所知,主教大人却对非常尊重。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Aucune pensée précise ne l’affligeait et il n’aurait su dire tout d’abord d’où lui venait cette pesanteur de l’âme et cet engourdissement du corps.

没有任何明确想头使苦恼,首先使心头沉重和身体感觉迟钝。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Le portail était de deux cent vingt pieds de haut, et de cent de large ; il est impossible d’exprimer quelle en était la matière.

宫门高二十二丈,宽十丈;材料造

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ye Zhetai n’aurait pas su dire pourquoi, mais il avait senti dans cette injonction comme la manifestation d’un reliquat de sympathie d’un étudiant pour son professeur.

叶哲泰,这也许是自己学生对老师一丝残存同情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Quand tu es face à un public de 300 personnes, tu as l'impression que tu ne peux pas dire autre chose que " oui" .

当你面对 300 名观众时,你会觉得除了“是” 之外来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il ne savait trop que blâmer dans le dévouement de Mathilde ; car lui aussi eût sacrifié toute sa fortune et exposé sa vie aux plus grands hasards pour sauver Julien.

对于玛蒂尔德忠诚,富凯自己也是为了救于连可以牺牲全部财产,拿生命去冒最大风险。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mme de Rênal remarqua que, seul avec elle, il n’arrivait jamais à dire quelque chose de bien que lorsque, distrait par quelque évènement imprévu, il ne songeait pas à bien tourner un compliment.

德·莱纳夫人注意到,跟她单独在一起时,永远也正经事情来,除非有一件突如其来事情分散了注意力,再去想如何把一句恭维话得漂亮。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


崩落区, 崩盘, 崩蚀性牙周炎, 崩塌, 崩塌物, 崩坍, 崩陷, 崩症, , 绷场面,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接