有奖纠错
| 划词

Je n'ai aucune préférence; vous choisissez vous-même.

说不哪一个较好, 您自己挑吧。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut pas dire qu’elle soit experte de littérature, mais depuis l’enfance elle s’y intéresse.

说不是文学家,不过从小对文学很爱好。

评价该例句:好评差评指正

Il serait difficile, pour ne pas dire nuisible, que les deux sessions se tiennent simultanément.

两个会议同时召说不起反作用,但也是很困难

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements dépensent sans compter, sans souci d'efficacité et sans vision à long terme, mais pas trop dangereusement encore.

各级政府正在以一种说不危险,但却是低效、短视方式加大支出。

评价该例句:好评差评指正

Il y a quelques années, le problème dont nous parlons aujourd'hui était l'une des questions essentielles, mais pas prédominantes.

几年前,我们今天讨论问题还只是一个重要但说不是主导性问题。

评价该例句:好评差评指正

Ma foi , je ne saur ais le dire . Elle est sur le deuxième pont , du côté

老实说, 我也说不。我只知道我舱位是第二层, 在左边面朝前。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut pas dire que cette ville soit bonne ou mauvaise, en tout cas elle est comme les autres villes.

这个城市说不好还是不好,反正跟其它城市差不多。

评价该例句:好评差评指正

Maintenant nous avons le téléphone, le gaz et une prise d’ordinateur prete a la connection...je ne sais comment dire...bande large, oui.

我们现在设施是现代化,有话,有煤气 ,还有一种线,可以通, 我说不

评价该例句:好评差评指正

Mais le déploiement de la MINUAD a été retardé, voire perturbé, en grande partie à cause du déficit important en équipement.

但部署达尔富尔混合行动工作出现延迟,如果说不扰乱话,这在很大程度是因为行动装备严重不足。

评价该例句:好评差评指正

Même si ces pays ne constituent pas nécessairement un échantillonnage représentatif des différents types d'économie, ils fournissent cependant des exemples divers allant des pays nouvellement industrialisés à ceux qui se trouvent encore à un stade peu avancé de développement.

说不这是各种典型经济体代表,但它们确包含了由新兴工业化国家到处于发展初期阶段国家各个层次代表。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience a certes montré que les cellules de mission intégrées ne pouvaient guère constituer des organes de décision, et que la formule des cellules intégrées soulevait encore de nombreux problèmes, mais elle a révélé aussi que les cellules intégrées pouvaient être utiles à de multiples égards.

实践证明特派团综合工作队说不是一个决策机构,但也强调了它许多有用方面,以及需要解决许多问题。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui reste essentiel, par ailleurs, est que l'interprétation à laquelle l'article 26 peut être soumis, concerne la non-discrimination et non l'émergence de nouveaux droits dont l'implication par le Pacte est loin d'être évidente pour ne pas dire exclue compte tenu du contexte dans lequel ce dernier a vu le jour.

要点在于,无论如何解释《公约》第二十六条,都必须涉及不歧视,而不涉及《公约》新权利产生,《公约》绝对未予明显涉及,鉴于孕育法律文书背景,说不予以排除在外。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


coordinatographe, coordinatrice, coordinence, coordiner, coordonnant, coordonnante, coordonnateur, coordonné, coordonnée, coordonnées,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Piece of French

Il ne peut pas parler parce qu'il est trop surpris.

说不上话来,因为他太震惊了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je ne saurais le dire, mon ami.

" 说不上来,朋友。"

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ce qu’elle signifiait, je ne saurais le dire.

这话是什么意思,那说不上来。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Thomas a choisi un verre avec quelque chose pour moi d'indescriptible à l'intérieur.

托马斯选了个甜点,里面东西根本说不上来是啥。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Avant, ils étaient… – enfin bon, on ne peut pas vraiment dire amicaux, mais on s'entendait bien.

“以往他们——嗯,他们说不上很友好——不过们相处得还不错。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle suffoquait, elle balbutiait. Puis, chancelante, elle se jeta dans ses bras.

她憋得喘不过气来,结结巴巴地说不上话来。然后踉踉跄跄地扑到了他怀里。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je ne saurais le dire. Le temps qui s’écoulait je ne pouvais plus l’évaluer.

说不上来。这样白白流逝掉时光,是无法估量出来

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Et je sais pas, et je sais pas vous dire, je suis restaurateur donc je mange dans mon restaurant.

不知道,说不上来,是一名餐馆老板,在自己店里吃饭。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ces enceintes immenses peuvent seules contenir en même temps la guerre civile et on ne sait quelle bizarre tranquillité.

这些广阔城市单凭自己就可同时容纳内战和那种说不上是种什么样奇怪宁静。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

À je ne sais quoi d’ineffable et de triste qui l’enveloppait, elle sentait le regard de ses yeux qu’elle ne voyait pas.

她看不见他眼睛,却感到他目光里有一种说不上难以表达和东西把她裹住了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La tête carrée, la chair alourdie par le rude travail du marteau, il tenait des grosses bêtes : dur d’intelligence, bon tout de même.

他被生硬锻锤活计锤炼得身体笨重,头脑简单,不免有些迟钝:说不上聪明伶俐,却也忠厚实诚。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle avait de plus qu’autrefois dans la physionomie ce je ne sais quoi d’effrayé et de lamentable que la prison traversée ajoute à la misère.

而她新近经历过牢狱生活,又在她那蒙垢受苦面貌上添上一种说不上叫人见了心惊胆寒东西。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Un matin, — à quelle date, je ne saurais le dire, — je m’étais assoupi vers les premières heures du jour, assoupissement pénible et maladif.

一天早上,——在哪一天,说不上来——,凌晨左右,在艰苦和病态中昏昏欲睡。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Brûler mon navire ! s’écria le capitaine Speedy, qui ne pouvait même plus prononcer les syllabes. Un navire qui vaut cinquante mille dollars (250,000 fr.) !

“啊!烧掉船?”船长斯皮蒂叫着说,他简直气得话也说不上来了。“这条船足足要值五万美元(合二十五万法郎)!”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais comme il ne pouvait penser qu’à Odette, il ne savait même pas s’il avait senti l’odeur des feuilles, s’il y avait eu du clair de lune.

不过他脑子整个儿都给奥黛特占着了,连是不是曾闻到树叶清香,是不是曾看到皎洁月光都说不上来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Indice qu’elles perdent le sentiment de leur criminalité, et qu’elles se sentent jusque parmi les penseurs et les songeurs je ne sais quels appuis qui s’ignorent eux-mêmes.

这说明他们已失去了那种自惭多罪感受,并感到自己已在某些思想家和空想者中间受到一种说不上是什么不自觉支持。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais la rumeur courut qu’il y avait des gendarmes à Saint-Thomas, les gendarmes du matin, dont on s’était moqué. Comment le savait-on ? personne ne pouvait le dire.

可是,谣传圣托玛斯有宪兵,就是早晨他们所嘲笑那伙宪兵。这个消息是从哪儿传来?谁也说不上来。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Où ? je n’en sais rien. Quand ? je ne peux le dire, ou plutôt je suppose qu’il s’achèvera, lorsque ces mers n’auront plus rien à nous apprendre.

“在哪? 不知道。什么时候? 说不上来。不如这样说吧,当们在海里再也没什么可学时候,想就该结束了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Son turban, avait-il expliqué à ses élèves, lui avait été offert par un prince africain pour le remercier de l'avoir débarrassé d'un zombie, mais son histoire sonnait faux.

他告诉他们,他大围巾是一位非洲王子送给他礼物,那位王子为了答谢他帮助他摆脱了还魂僵尸纠缠,不过谁也说不上是真相信他说这个故事。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais bientôt le voyageur parisien est choqué d’un certain air de contentement de soi et de suffisance mêlé à je ne sais quoi de borné et de peu inventif.

然而,巴黎来旅人转眼间便会感到不快,他那种志得意满神气中还混杂有一种说不上狭隘和创造力匮乏。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


copal, copalate, copalchine, copaline, copalite, copalme, copartage, copartageant, copartageante, copartager,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接