Il boit ses paroles.
他被他的话语吸引住了。
Des mots d'amour, des mots divins, des mots lointains.
爱的话语,神圣的话语,遥远的话语。
Quel nom involontairement dans les mots entend.
话语中有意无意听名字。
Les mots que le monde entend viennent de ta bouche.
世界所听的话语即出自的口.
Aimer, c'est partager des mots, des regards, des espoirs, des soucis.
爱,就是分享话语、目光、希望、忧愁。
Pas un cri. pas une parole. plus une bouche qui respire.
没有尖叫声.没有话语.只有紧张的呼吸.
Il a demandé à son frère cadet de lui écrire la phrase magique.
他让他最小的弟弟帮他写下了这神奇的话语。
Boire tes mots et te comprende.
饮下的话语,真正懂。
Il me semble que les Chinois préfèrent l’entente tacite à l’explicite en paroles.
可以说,中国偏好“神交”的默契更甚过直接明示的话语。
Ses propos prennent aujourd'hui une résonance tragique.
他的话语今天听起来更令悲痛。
Laissons donc leurs propos s'incruster et résonner en nous.
希望他们的话语在我们中间引起共鸣。
Ainsi que la capacité de sa population à trouver un langage commun avec le monde.
从此,问题关系到了中国崛起的实质。还有全体华与世界共通的话语的能力。
Nous devons traduire nos belles paroles par des actes.
我们需要把我们动听的话语转化为实际行动。
Paroles simples mais fortes, qui appellent à l'action.
这是呼吁行动的多么简单,却强有力的话语。
L'histoire récente du pays pousse à se méfier des mots.
由于卢旺达不久前的遭遇,们对话语有一种不信任。
Les mots de condamnation n'égalent plus l'ampleur des actions d'Israël.
什么样的谴责话语都再也道不尽以色列行动的严重程度。
Ce chapitre souligne également l'importance de la participation des femmes aux prises de décisions.
本章讨论了增加妇女在经济决策中的话语权的重要性。
Les paroles s'envolent,les écrits demeurent.
话语随风消逝,言语万古长存。
Un nouveau rite, appelé «circoncision par les mots», s'est substitué aux MGF.
一种称为“用话语施行割礼”的新仪式已经取代女性生殖器残割习俗。
Lorsque sur le fleuve de son discours , je boyais passer l’un des vaisseaux à trois ponts.
当叔叔讲话是,他的话语犹如滔滔江河,我仿佛看三层甲板的大船从中驶过。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se joue du projet et du discours utopique même.
玩弄项目和乌托邦话语本身。
Il s'emploie généralement pour parler des textes, des paroles ou des attitudes.
它通常来描绘文章、话语或者态度。
Voilà pourquoi Morcerf s’était arrêté au milieu de sa phrase.
这就是为什么马尔赛夫中断了话语。
Tu as aussi cette volonté de tenir, de respecter la parole donnée.
你有保留、尊重所给予话语愿望。
Les mots doux et les formules de politesse c’est pour les bons potes.
温柔话语和礼语是给好朋友。
Si tu entends des insultes, tu dois en parler à un adulte.
如果你听到了侮辱性话语,你应该告诉大人。
Poole s'arrêta et se passa la main sur le visage.
波尔停住了话语,痛苦地手捂住了他脸。
Merci de m'avoir coaché, merci de m'avoir relaxé un petit peu avec tes paroles.
谢谢你指导我,谢谢你话语让我放松了一点。
Sa voix s’éteignit dans un sanglot.
他话语在哽噎中窒息了。
Il fait entendre le discours social, les idées reçues, mais en restant à distance.
他让人们听到了社会话语,接受思,但又保持着距离。
Vous imaginez combien j'avais pu être intrigué par cette demi-confidence sur " les autres planètes" .
你们见这种关于“别星球”若明若暗话语使我心里多么好奇。
Vous avez, par exemple, une phrase d'accroche qui vous vient, que vous avez déjà entendue ?
比如说,你有没有突然到你之前听过搭讪话语啊?
Pourtant, tous mes gestes étaient calculés, tous mes mots étaient pesés.
然而,我一切举动都在被算计,我一切话语都在被衡量着。
– Alors c'est une jolie liste, tu ne pouvais pas en trouver de plus belle.
“好吧,够简短。不过再找不出比这更动听话语了。”
Mon oncle m’accompagnait de ses gestes et de ses paroles. Nous avions l’air de chanter un chœur !
叔父手势和话语给我伴奏;仿佛我们在合唱。
À chaque occasion, ils peuvent citer une phrase profonde d'un penseur de haut niveau.
每个场合,他们都能引高水平思家深刻话语。
Pour ceux qu’il accompagna jusqu'au terme ultime, sa présence et sa parole furent des baumes incomparables.
对于那些由他陪伴步向人生尽头人,他在场和话语即是无比拟慰藉。
Mais sa fille était bien trop loin pour l'entendre, comme si vingt ans les séparaient.
但是,他女儿思绪如此遥远,根本听不到他话语,仿佛两人被二十年时光所隔开。
Bergotte n’était pas placé loin de moi, j’entendais parfaitement ses paroles.
贝戈特坐得离我不远,他话语我听得十分清楚。
Et puis c'est les premières phrases de philosophie en français après Montaigne, dans la grande philosophie académique.
而且这是继蒙田之后,法语写第一句哲学话语,是伟大学术哲学一部分。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释