有奖纠错
| 划词

Après coup, le phénomène a d'ailleurs suscité nombre de commentaires de bloggeurs convaincus qu'il s'agissait d'un signe annonciateur.

震后,这现象引发了大量博客们认定这就预测地震的征兆。

评价该例句:好评差评指正

Certains commentateurs ont soutenu que cette théorie n'était pas très différente du principe général de la bonne foi dans le contexte des relations d'État à État.

认为该原则与国家间国际关系中的善意这基本原则没有太大区别。

评价该例句:好评差评指正

Des commentateurs ont également suggéré que la Convention s'inspire du principe favor contractus, en vertu duquel on devrait adopter les solutions qui favorisent l'existence du contrat plutôt que son annulation.

还建议,倾向于履行合同的原则同样应作为本公约的项基础,根据该原则,事人应采纳有利于合同成立而导致合同无效的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, on a estimé qu'une grande partie des conclusions générales et des recommandations y figurant avaient été dépassées par les événements et que des réformes menées dans ce domaine n'avaient pas été prises en considération.

认为该报告所载的许多般性调查结果和建议因所发生的事件而过时,并且该报告忽略了影响该主题的些改革倡议。

评价该例句:好评差评指正

Malgré la fréquence avec laquelle les autorités militaires, les commentateurs et même les juges militaires semblent vouloir invoquer l'«homicide par compassion», cette qualification est à l'évidence totalement inacceptable au regard des règles applicables du droit international humanitaire.

尽管军官、甚至军事法官似乎都愿意接受所谓的“结束痛苦的致死行动”辩护理由,但根据适用的国际人道主义法规则,这种说法显然完全能接受的。

评价该例句:好评差评指正

Selon un commentateur, il est difficile de préciser si ce droit comporte l'obligation pour les responsables, dans certains cas, de prendre des mesures positives pour garantir l'accès à l'information publique ou privée ou pour se procurer ces informations.

称,很难确定知情权否意味着责任承担者有义务在某些情况下采取积极措施,保证提供国家或私人信息,或者保证向国家或私人提供信息。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'ont fait observer certains commentateurs, une théorie criminologique de la dissuasion, ne permet pas de tirer les enseignements de l'histoire et de traiter les problèmes les plus profonds qui se posent dans certains cas de reconstruction sociale.

有关 曾主张,社会重建有其特殊性,有时存在“以史为鉴”的问题,而在处理此类较为深刻的问题时,采用类似犯罪学的威慑理适宜的。

评价该例句:好评差评指正

Il suffit d'indiquer à ce stade que nombre de commentateurs estiment qu'une réserve formulée en dépit d'une interdiction conventionnelle est nulle de plein droit et admettent que sa formulation entraîne l'invalidité de l'expression du consentement à être lié.

现阶段只需指出这点就足够了:许多认为无视条约禁止而提具的保留完全无效的, 并承认这提具还造成同意受约束的表示也失去了效力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lovage, lovchorrite, lovéite, lovénite, lover, lovéringite, lovetel, lovozérite, lovtchorrite, lowbric,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Solange te parle

Bobo c'est l'automatisme des commentateurs beaufs sur Internet.

波波族成了网络上是的评论者们的动攻击目标。

评价该例句:好评差评指正
Le Précepteur

Beaucoup de critiques se sentent obligés de se corriger une fois la vérité révélée, par peur d'avoir été dupés, mais surtout par peur d'avoir aimé quelque chose qu'ils ne devraient pas aimer.

评论者在真相揭露后感到必须,既害怕被愚弄, 更害怕己喜欢上了不该喜欢的东西。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lymphorragie, lymphosarcome, lymphostase, lymphotoxine, Lynch, lynch(loi de), lynchage, lyncher, lyncheur, lyncurite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接