有奖纠错
| 划词

Il me fixait d'un œil narquois.

他用的眼神盯着我。

评价该例句:好评差评指正

Le film illustre de façon convaincante, quoique cynique, le problème croissant du courtage illicite des armes légères et de petit calibre.

话说得很却令人信服地道出了小武器和轻武器非法经纪活动这一越来越严重的问题。

评价该例句:好评差评指正

Ces maisons sont connues sous le nom de "casas cunas" ("maisons berceaux") mais sont souvent désignées par le sobriquet de "casas de engordeza" ("maison d'engraissement").

这些收容所称为“casas cunas”(育婴或育),往往被人们为“casas de engordeza”(育肥)。

评价该例句:好评差评指正

Toute protestation de la part du Gouvernement géorgien faisait invariablement l'objet d'une réponse cynique selon laquelle les autorités russes n'étaient pas responsables de l'entrée de « volontaires » à partir du territoire russe et que la Géorgie devait unilatéralement assurer la sécurité de ses frontières.

格鲁吉亚政府的抗议无一例外地得到俄罗斯当局的,说什么俄罗斯当局对来自俄罗斯领的“志愿者”的渗透不负任何责任,格鲁吉亚自己必须保障其边界的安全。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce domaine, il est impérieux que nous fassions des efforts concertés, États Membres et Secrétariat général de l'ONU, si nous voulons éviter que l'Assemblée générale ne soit, comme le définissait ironiquement un de nos éminents collègues, « un organe qui prend des résolutions que personne ne prend en compte ».

在这一领域,如果我们想要防止大会成为我们一些地界定为“通过的决议无人理睬的机构”,至关重要的是,各会员国和秘书处作出协调一致的努力。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons appris que seuls des pourparlers directs et sincères entre les parties lésées, au cours desquels nous pouvons tous exprimer nos sentiments sans rancune, hostilité ou amertume, peuvent pousser les parties adverses à dépasser les reproches et les accusations et les mener vers une coexistence pacifique, vers l'espoir, et enfin, vers la prospérité.

我们逐渐知道,只有受影响的各方进行直接、真诚的对话,没有仇恨、敌意和地表达我们的感受,才能引导对方放弃批评和指责,走向和平共处、希望和最终的繁荣。

评价该例句:好评差评指正

Une personne qui en faisant des déclarations publiques verbalement, par écrit ou en utilisant les médias publiques ridiculise un groupe de résidents ou une personne précise, en raison de son appartenance à un groupe national, racial, ethnique, religieux ou autre groupe précis, ou exprime du mépris pour ledit groupe ou ladite personne, ou encourage la haine ou la discrimination à l'égard dudit groupe ou ladite personne, est passible d'une amende ou de restriction de liberté ou de détention ou d'emprisonnement d'une durée maximale de 2 ans.

任何人,凡依据某一群体的居民或某个特定人士所属特定民族、种族、宗教或其他团体发表口头和书面公开声明,使用公共媒体、蔑视他们,并激发仇视或怂恿歧视他们的,应处以罚款、限制自由、拘禁或最长二年的监禁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


flotteur, flottille, flou, floue, flouer, flouette, flouse, flouter, flouve, flouze,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ses yeux étincelaient et sa bouche s'étira en un ricanement mauvais.

他眼睛发亮,唇边挂着的微笑。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un sourire ironique crispa les lèvres d’Eugénie.

欧热妮撇了一下嘴唇,露出一个的微笑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Aujourd'hui, c'est ton anniversaire, lança Dudley d'un ton méprisant.

“今天是你的生日。”达力地说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Rogue s'inclina en un salut ironique et s'apprêta à repartir.

斯内普朝她地鞠了个躬,转身离开了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Tu as une drôle de façon de le montrer, répliqua Ron d'un ton sarcastique.

“你的表现方式可有些古怪。”道。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:暗森林》法语版

Vous aurez tout le temps d'en parler aux juges, ironisa le représentant britannique.

可以到法庭上说。”英国代表道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Il paraît que c'est urgent, dit la deuxième gargouille d'un ton narquois.

“显然是迫不得已。”第二只石兽道。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Lord de Winter se leva, salua ironiquement Milady et sortit.

温特勋爵站起身,地向米拉迪鞠个躬,走出门。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais Ron n'avait jamais eu à affronter une campagne inlassable d'insultes, de sarcasmes et d'intimidation.

没有经受过这种侮辱、和恫吓的无情攻势。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Tant mieux, il n’a pas besoin de bougie, dit Grandet d’un ton goguenard.

“再好没有,他用不到白烛了,”葛朗台用的口气说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Et alors ? vous avez réussi à mettre un terme à ces agressions ? ricana-t-il.

“那么,你有没有阻止那些攻击事件呢? ”他地问。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Excusez-moi, l'interrompit Malefoy d'une voix narquoise, mais qu'est-ce qu'on est censés voir, exactement ?

“对不起,”马尔福用的口气说,“我们到底应该看到什么?”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Vous nous avez donc apporté un calendrier ? ironisa le pape.

“你是不是也带了份万年历?”教皇带着说。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:暗森林》法语版

L’ironie de cette phrase piqua Taylor au vif, mais le vieillard avait raison.

后面这句话中的意味刺痛了泰勒,但说的也确实是事实。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第二部

Dès les premières attaques, elle couvrit de sarcasmes plaisants Caylus et ses alliés.

攻击一开始,她就用妙趣横生的把凯吕斯及其盟友团团围住。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

O-u-i, monsieur, répondit ironiquement le tonnelier.

“可不是,先生!”老箍桶匠带着的口吻。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– J'imagine qu'elle a pleuré ? demanda Harry d'un ton amer.

“我猜她一定哭了,对吗?”哈利略带地说。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Croyez-vous que nous irons plus vite avec chacun deux chevaux ? demanda Planchet avec son air narquois.

觉得我们每个人用两匹马会走得更快吗?”普朗歇地问道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Vous remarquerez, dit Rogue de sa voix basse et narquoise, que nous avons une invitée, aujourd'hui.

“大家会发现,”斯内普用他那低沉的、的语调说,“我们今天有一位客人。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Ah oui, c'est vrai que tu es allé chez eux, cet été, Potter, lança Malefoy d'un air dédaigneux.

“哦,对了,波特,你今年夏天跟他们住在一起的,是吧?”马尔福地说。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fluctuation, fluctué, fluctuer, fluctuomètre, fludrocortisone, fluellite, fluence, fluent, fluente, fluer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接