Elle employait toujours un langage noble pour les choses les plus simples.
即便表达最琐碎的事,她也总庄重。
Mais les paroles doivent être traduites en actes.
但须与行动匹配。
Ils ne contiennent pas le moindre terme politique.
它们完全不包括任何政治。
Il tient des propos véhéments.
他激烈。
Il est temps de passer des paroles aux actes.
现在转为行动的时候了。
Aux paroles que nous avons prononcées doivent répondre nos actions.
我们的须辅之以相应的行动。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国的行动自相矛盾。
Le discours belliqueux et l'escalade militaire sont vains.
战争军事升级徒劳的。
Le moment est maintenant venu de passer à l'action.
现在到行动的时候了。
Dans notre cas, la rhétorique est postérieure aux faits.
对我们来说,已经跟不上形势。
Il est grand temps de passer des paroles aux actes.
将化为行动的时候到了。
Pourtant, ces mots n'ont pas été suffisamment suivis d'effet.
然而,这些未能充分转化为行动。
Les déclarations sur l'avenir ne sauraient remplacer l'action aujourd'hui.
关于未来的无法取代今天的行动。
Il ne nous reste maintenant qu'à passer aux actes.
现在需要做的化为行动。
Pour nous, le partenariat n'est pas un vain mot.
伙伴关系对于我们不空洞的。
Ce que nous ferons demain importe plus que ce que nous aurons dit aujourd'hui.
我们明日的作为比今日的更加重要。
Les paroles et les promesses doivent donc se traduire en actes concrets.
因此,须把保证化为具体行动。
Plus que jamais, nous devons passer des paroles aux actes.
我们比任何时候都需要转向行动。
Ces résultats sont plus éloquents que ne le sera jamais aucune rhétorique.
这些成果比任何都更具有说服力。
Les bonnes intentions et les belles paroles doivent se transformer en actions concrètes.
良好意图美丽须转变为具体行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je sais aussi qu'il m'est arrivé de blesser certains d'entre vous par mes propos.
我也知道我言辞曾经伤害过你们中一些人。
D’Artagnan se répandit en propos galants et en protestations de dévouement.
达达尼昂口若悬河,言辞文雅,信誓旦旦一表忠贞不二。
Par des mots et des gestes simples, elle avait le don d'insuffler de l'espoir à chacun.
通过简洁言辞和行为,她总是能为每个人带去希望。
Sa mère, avec laquelle il s'était entretenu en revenant du cimetière, lui avait reproché une telle indélicatesse.
从墓园回家后和母亲谈过,母亲责备言辞不当。
S’il n’avait pas encore la finesse des aperçus, il s’en dédommageait, comme on va voir, par l’énergie des paroles.
虽然还没有精光,是有有力言辞,人们就会看到,足以弥补这个缺点。
Je rappelle de même aux Colmateurs Hynes et Taylor que leurs propos n’ont rien à faire dans cette réunion.
同时,也请面壁者希恩斯和泰勒注意,你们言辞在会议上也是不适宜。”
Parlez, madame, parlez, reine, dit Buckingham, la douceur de votre voix couvre la dureté de vos paroles.
“说吧,娘娘;说吧,王后。”白金汉说道,“您声音温柔,掩盖了您言辞冷酷。
R. Grossi a eu des mots forts.
R. Grossi 言辞强硬。
C'est une rhétorique souvent employée par le régime iranien.
这是伊朗政权经常使用言辞。
Or, de la parole aux actes, il n’y a qu’un pas.
从言辞到行动,只有一步。
Les mots sont piquants, les perles nombreuses.
言辞犀利,珠光宝气。
Il a des propos qui sont encore plus excessifs que ceux de Donald Trump aux États-Unis.
言辞甚至比美国唐纳德·特朗普言辞还要过分。
Avant d'être ce qu'on appelle une réplique culte, cette explosive envolée est donc avant tout un grand moment de littérature.
在成为所谓经典台词之前,这段爆炸性言辞首先是一大文学时刻。
Les mots pour remplacer les armes.
取代武器言辞。
En Irak, après les paroles, le Premier ministre est passé aux actes.
在伊拉克,总理在言辞之后采取了行动。
Amateur de grands principes, du coup de sang et de bons mots, c'est l'esprit français.
崇尚原则、敢于直言、言辞犀利,这就是法国精神。
Choisir ses mots pour faire passer les idées, motiver les troupes sans les inhiber.
选择恰当言辞来传达思想, 激励队伍而不抑制们积极性。
Il n'a pas mâché ses mots pour tenter de décridibiliser le favori dans la course républicaine.
没有言辞激烈,试图描述共和党竞选中最受欢迎人。
La CGT dénonce avec des mots très durs un accord qui n'est pas à la hauteur de leurs demandes.
CGT 用非常严厉言辞谴责一项不符合们要求协议。
Emmanuel Macron n'a pas seulement perdu le pouvoir de la parole performative, il a aussi dilapidé son identité politique.
埃马纽埃尔·马克龙不仅失去了言辞效力,也挥霍了政治身份。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释