有奖纠错
| 划词

Du reste, toute la classe avait quelque chose d’extraordinaire et de solennel.

另外,整个教室都充满了一种不可言说的庄严气氛。

评价该例句:好评差评指正

Je sais pas comment dire pour que tu soit claire.

我无法言说你的美好。时光匆匆流逝, 而你从改变。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.

日益增强的杀伤力使有无以言说的破坏性。

评价该例句:好评差评指正

Comme on l'a souvent dit, ceux qui méconnaissent les enseignements de l'histoire sont voués à la répéter.

言说,无视历史教训注定要重复历史悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Comme dit le proverbe, trop de cuisiniers gâtent la sauce, et le besoin d'une coordination efficace se fait toujours sentir.

言说,厨师多了烧坏汤,总需要进行有效的协调。

评价该例句:好评差评指正

De telles violations laissent en outre des séquelles importantes sur la santé et le bien-être psychologique des enfants, et ont des conséquences imprévisibles sur leur avenir.

这类侵害行为也给儿童的健康和心理安宁留下持久的铬印,对儿童的生难以言说的后果。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas plusieurs années mais plusieurs décennies que le Moyen-Orient subit ce cycle incessant de guerres cruelles et de paix instable, de promesses non tenues et de vies perdues - tragédie indicible.

中东一直受到这种无休止的恶性和不稳定的和平、背弃的诺言、生命损失和难以言说的悲剧循环的困扰,这种情况不几年而几十年了。

评价该例句:好评差评指正

L'OUA et l'ONU peuvent également témoigner que le Front POLISARIO porte-parole de martyrs, d'exilés, de Sahraouis confrontés à des souffrances indicibles à l'intérieur de leur pays occupé, et d'une cause juste, n'a cessé au fil des décennies, de concéder des compromis successifs dans le but de faire prévaloir un droit fondamental, le droit au libre choix du destin du peuple sahraoui.

非统组织和联合国还可以作证,波利萨里奥阵线代表先烈、流亡者和在自己的被占领的国家内遭受难以言说的苦难的撒哈拉人和正义事业,几十年连续不断让步,目的保证撒哈拉人民行使自决的基本权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


当面不说,背后乱说, 当面嘲笑某人 <俗>, 当面耻笑某人, 当面回答, 当面锣,对面鼓, 当面撒谎, 当某人不在时, 当某人的保证人, 当某人的面, 当某人的向导,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Naturellement, à mesure que la paresse et la misère entraient, la malpropreté entrait aussi.

言说,越穷就越懒,懒惰会伴随着不讲究干净。

评价该例句:好评差评指正
My Body, My Choice

Ces femmes osent rompre le silence, osent parler de l'indicible, de l'interdit: l'avortement.

这些女性敢于打破沉默,敢于谈论不可言说禁忌:堕胎。

评价该例句:好评差评指正
史小问题

La difficulté des artistes à peindre l'innommable, nous rappelle l'intense traumatismes qu'ont connus ses hommes.

艺术家难以画出不可言说东西,让我们想起手下所经烈创伤。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Dans leur nouvelle collection, les éditions Nil invitent des auteurs à se livrer à un exercice épistolaire intime en écrivant une lettre pour dire l'indicible.

在新合集中,Nil 版本邀请作者们进行一次亲密书信练习,通过写信来诉说无法言说事情。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Denis Mukwege, il faut combien de temps pour que ces femmes puissent mettre des mots sur ce qu’elles ont vécu, sur, par rapport au moment où se passe l’indicible ?

丹尼斯·穆克维格(Denis Mukwege),与不可言说那一刻相比,这些女性需要多长时间才能说出她们所经事情?

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Ouais, c'est ça qui m'a inspiré ce truc-là aussi, c'est les non-dits aussi, c'est les choses qu'ils n'ont pas le droit ou ils n'ont pas l'autorisation de raconter certains trucs, certaines missions.

,这也激发了我创作这个作品灵感,就是那些未被言说秘密,那些们无权或未经许可不能透露某些事情、某些任务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


当前, 当前的, 当前的国际形势, 当前的闻名人物, 当前的问题, 当前事务, 当权, 当权者, 当然, 当然不是了,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接